Пираты Гора
Шрифт:
«Дорна» развернулась и в половину максимальной скорости двинулась на юго-восток, в сторону, прямо противоположную от преследующих нас кораблей. Остальные одиннадцать моих судов в полном беспорядке последовали за нами.
Тут я, словно впервые вспомнив об этом, приказал трубачу дать сигнал к отступлению.
Эти двенадцать кораблей, включая, конечно, и «Дорну», были у меня самыми быстроходными. Тот отрыв, который мы имели по отношению к первому из преследующих нас кораблей, позволил бы нам — если бы мы того пожелали, — держаться на безопасном расстоянии от противника бесконечно
Сейчас мы двигались в половину максимальной скорости.
Я надеялся, что преследователи наши окажутся людьми настойчивыми.
Они изо всех сил старались это доказать.
Еще одно горящее копье с шипением ушло в воду. На этот раз оно упало всего лишь в пятидесяти ярдах у нас за кормой.
Через четверть часа я насчитал в рядах наших преследователей уже тридцать кораблей. Может, их было и больше, но последних я уже не мог различить. Сама флотилия с сокровищами продолжала двигаться в прежнем направлении.
Я с любопытством наблюдал, как выпущенное метательной машиной горящее копье описало в воздухе широкую дугу и упало в воду ярдах в пятнадцати позади и правее кормы «Дорны».
Я усмехнулся.
— Держи скорость три четверти максимальной, — посоветовал я гребному мастеру.
Мои корабли, рассыпавшиеся вокруг, подчеркнуто беспорядочным строем двигались на юго-восток. За каждым из них следовало два-три судна-преследователя. «Дорна», воспринятая неприятелем как флагманский корабль, поскольку возглавляла наш прежний строй при инсценировке неудавшегося нападения, удостоилась чести собрать за собой целых пять преследователей. Через два часа, иногда незначительно увеличивая скорость, иногда снижая, в зависимости от того, хотели мы оторваться от проявляющего излишнюю прыткость противника или, наоборот, подбодрить, когда он начинал, казалось, впадать в уныние, нам удалось выстроить все преследующие нас корабли в длинную цепочку, очередность следования в которой определилась в зависимости от индивидуальных возможностей каждого судна.
К этому времени остальные восемнадцать кораблей моей эскадры уже, конечно, должны были атаковать с севера неприятельскую флотилию с сокровищами, охраняемую теперь лишь десятком боевых тарнских кораблей.
Меня уже даже начала удивлять та настойчивость, с которой наш противник вел преследование.
Перед началом инсценирования нашей атаки я поднял на мачту флаг Боска, надеясь, что это послужит для наших будущих преследователей дополнительным стимулом: Тирос и Кос, несомненно, не поскупились, назначая пену за мою голову. Однако я не мог ожидать, что погоня окажется столь беспощадной и продолжительной.
Очевидно, я недооценивал собственную значимость для жителей этих двух островов.
Я пожал плечами.
Право же, им не следовало быть такими кровожадными.
Наконец незадолго до полудня капитан идущего первым за нами неприятельского корабля понял, что или его просто водят за нос, или он действительно не в состоянии догнать наши корабли.
— Суши весла! — приказал
— Как люди? — спросил я гребного мастера. Это был тот самый мастер, со «Звезды Тимоса».
— Они выносливые, — похвалил он. — Мы ведь не шли с максимальной нагрузкой.
— Пусть отдохнут, — сказал я.
С удаляющегося судна донесся сигнал трубы, и на фалах мачты взвились дублирующие команду флажки. Шедшие следом корабли начали тоже разворачиваться. Отставшие на значительное расстояние корабли, очевидно, увидев в подзорное стекло сигнал флажками, также стали менять направление.
Как только я заметил» что ближайшие к нам неприятельские корабли двинулись в обратном направлении, я немедленно отдал приказ:
— Разворачиваемся! Скорость — максимальная!
Гребцы откликнулись радостными возгласами. Я нисколько не сомневался, что в быстроходности «Дорна» значительно превосходит преследовавший ее до сих пор корабль, удаляющийся сейчас примерно в половину своей максимальной возможной скорости.
Не думаю, что у него будет время развернуться еще раз.
Мы шли без единого выстрела, стараясь ничем не выдать своих намерений.
Мы были уже в пятидесяти ярдах от неприятельского корабля, когда стоящий на корме матрос, бросив взгляд назад, удивленно вскрикнул.
А сколько было крику, когда через какое-то мгновение тяжелый металлический таран «Дорны» мощным ударом разнес в щепы корму неприятельского корабля на фут ниже ватерлинии!
— Задний ход! — тут же скомандовал наш гребной мастер, и «Дорна», все еще содрогаясь от нанесенного ею на полном ходу удара, начала медленно отходить назад.
— Право руля! — распорядился я. — Весла на воду! Полный ход!
Корма неприятельского корабля была уже почти полностью под водой, когда мы проходили мимо него.
Несколько выпущенных из арбалета стрел с глухим звоном вонзились в укрепленные борта «Дорны».
Других выстрелов не последовало.
Впереди нас было еще четыре корабля. До ближайшего оставалась сотня ярдов.
Грохот от столкновения наших кораблей и крики утопающих разнеслись над водой далеко во все стороны.
Мы увидели, как идущий впереди корабль предпринимает отчаянные усилия, чтобы спешно развернуться, но прежде, чем ему это удалось, «Дорна» своим тараном раскрошила ему заднюю часть борта, двигаясь по инерции, смела его со своего пути и понеслась дальше, настигая следующую жертву.
Вслед нам с уходящего под воду судна понеслись отчаянные сигналы боевой трубы, стремящейся предупредить об опасности идущий впереди нас корабль.
Он тоже начал разворачиваться, и мы протаранили его как раз посередине, проломив борт, как яичную скорлупу.
К этому времени оба оставшихся впереди нас корабля были предупреждены об опасности. Капитаны их, более опытные или же не столь отчаянные, как их потерпевшие неудачу предшественники, решили не повторять ошибки и не пытаться спровоцировать нас на лобовую атаку. Они решили применить другую тактику. Корабли их набирали максимально возможную для них скорость.