Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Мы хотим получить назад ту вещь, которую я дал вам на время, — с нажимом произнес Джон. — Может быть, поговорим без солдат?

— Нет, — качнул головой Дрейк. — Впрочем, это мои доверенные люди, поэтому говорите без обиняков. Вы хотите забрать дельфина? Не получится, я потерял его где-то в Перу.

— Я… — Джон густо покраснел. — Я вам не верю!

— Это оскорбительно! — воскликнул Дрейк, не проявляя никаких эмоций. — Очень жаль, что не верите. Но попробуйте. Все равно вам больше ничего не остается.

Джон свирепо посмотрел на меня. В его честных

глазах прямо огромными буквами было написано: достань Искатель и уличи его! Я пнула товарища под столом, чтобы помолчал пока.

— Капитан, а почему бы и вам не поверить нам на слово, что мы знаем точно: дельфин у вас.

— Могу поверить. Только это не так. Поэтому и отдать вам мне нечего! — Дрейк развел руками. — Правда, может быть…

— Может быть — что?

— Может быть, колумбов дельфин затерялся где-то в трюме? Сейчас у меня там много всего, но по прибытии в Лондон мы все разгрузим и осмотрим. Тогда буду знать точно. Может быть, тогда и поговорим?

Настала моя очередь откинуться на спинку стула. Я оглядела каюту. Мебель обшарпана, но на стенах висят золотые украшения, дорогое оружие. На окнах — занавески, явно из какого-то испанского особняка позаимствованные. Удачно сходил вокруг света наш капитан Дрейк, сразу заметно. Ветер колыхнул занавеску, и я увидела, что стекол в окне нет, как и на «Ла Навидад» — ветры и волны давно их выбили.

— Френсис Дрейк, сэр! — между тем увещевал Джон. — Я ведь говорил: на вас возложена великая миссия ради Британии! Тогда вы поверили мне! А теперь я говорю: дельфин нужен другому моряку. И ради той же великой цели.

— Тогда я вам поверил, мистер Мак-Гиннис, потому что вы мне давали, а теперь верю с трудом, потому что норовите забрать. Таковы люди! — в дверь просунулся Мерфи с подносом, и Дрейк жестом пригласил его. — Еще раз: простите за убогость стола. И поймите же! Дельфин очень помог мне. Он изменил мою жизнь и, смею надеяться, жизнь моей страны. Но вот теперь, когда я на пороге завершения моего величайшего деяния, вы хотите его забрать. Мы в чужих водах, до Англии еще очень далеко! Впереди тысячи опасностей, а «Золотая лань» несет в своих трюмах слишком много, чтобы я имел право рисковать.

— Так дельфин все-таки у вас? — вставила я словечко, незаметно запуская руку в карман.

— Не будьте ребенком, Кристин! Впрочем, кем же вам еще быть… — теперь Дрейк улыбнулся шире. — Что я говорю? Да я понятия не имею, сколько вам лет на самом деле, люди ли вы или демоны, и чего хотите от меня на самом деле…

— Что? — Джон опешил. — Вы шутите, капитан Дрейк? Мы такие же люди, как и вы, и так же, как и вы, хотим добра нашей родине! Вы просто обязаны нам помочь!

Умный парень Джон, очень умный. Но иногда несет вот такую ерунду. То, что он и меня приплел к своей дорогой родине, я пропустила мимо ушей, потому что быстро взглянула на стрелку Искателя, благо Мерфи как раз меня на миг загородил. Стрелка показывала прямо на Дрейка. Значит, несмотря на то, что глаза у него были совершенно одинаковые, с дельфином он не расстался. Скорее всего, просто пихнул в карман.

— Солонина и сухари, — виновато шепнул Мерфи. — Даже вина нет. Не знаю, зачем капитану понадобился этот «обед».

— Я сыта, старый дурень! — я обняла Джека, и стоявший за мной солдат подступил ближе. — Так много хочется тебе рассказать, а времени, боюсь, нет.

— Главное я знаю, Кристин: с тобой все хорошо!

Мерфи улыбнулся совершенно беззубым ртом, и я едва не разрыдалась — какой он стал старый!

— Что поделаешь, цинга!

— А хочешь вернуться на «Ла Навидад»? — не удержалась я. — Тебе все будут рады.

— Нет, я уже не тот крепкий старикан, что прежде, — вздохнул он. — Если бы можно было заодно с кораблем вернуть молодость… Но на самом-то деле я думаю, что возвращать ничего не нужно. Какого дьявола, Кристин? Ты же знаешь, мы всегда жили только вперед! Так и продолжу.

Я только вздохнула. Да, Мерфи тоже был бы против попыток вернуть к жизни отца, переписать историю. Все верно: только вперед, и полный вперед! Я вложила Искатель в руку Джона, который продолжал увещевать Дрейка. Он замолчал, пряча его в рукав, и наш хозяин ответил.

— Ко мне приходили прозрачные демоны. То ли во сне, то ли наяву. Они тоже хотели, чтобы я отдал дельфина, грозили мне. Но я не поверил! И мой корабль прорвался сквозь все преграды, хотя остальные я потерял. Я верил только себе! А демоны не унимались, посылали штормы и врагов. Но я отправил их ко всем чертям, и теперь «Золотая лань», полная золота и прочего добра, держит курс на Лондон. И дойдет туда, потому что дельфин останется у меня. Я не отдам вам эту вещицу. И ни в каких играх демонов участвовать не собираюсь.

— Зачем же тогда вы взяли нас на борт? — спросил совершенно расстроенный Джон. — Посмеяться?

— Нет, — Дрейк принялся за еду и жестом предложил нам присоединиться. — Я в самом деле предлагаю вам продолжить этот разговор в Лондоне.

— Но вы можете хотя бы дать слово, что в Лондоне вернете нам дельфина? — мой шотландец, кажется, и правда собирался в Англию. — Что ж, давайте договоримся о встрече. Когда вы думаете там быть?

— Как можно быстрее, — Дрейк пожал широкими плечами. — Да о чем договариваться? Разумнее всего будет плыть вместе. В здешних водах корабль хорошо, а два лучше. И безопаснее, и веселее. Особенно — безопаснее: я помню, какие у вас прекрасные пушки.

— Вот-вот! — обрадовалась я. — У нас прекрасные пушки! А вы, кажется, ведете себя так, будто совершенно о них забыли! Знаете, капитан Дрейк, чем больше вы говорите, тем меньше у «Золотой лани» шансов добраться до Англии. Отдайте дельфина, и я готова отконвоировать вас до самого порта, никому не дам в обиду.

Дрейк метнул на меня суровый взгляд из-под бровей, но решил не отвечать резкостью.

— Если я не ошибаюсь, капитан «Ла Навидад» находится у меня на борту. И он, точнее она, будет здесь находиться. Если ваши друзья решат послать меня на дно вместе с дельфином, вами и вашим другом Джоном — что ж, я приму смерть с достоинством. Но надеюсь, они проявят благоразумие.

Поделиться:
Популярные книги

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Вперед в прошлое 6

Ратманов Денис
6. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 6

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Титан империи 3

Артемов Александр Александрович
3. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Титан империи 3

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Большие дела

Ромов Дмитрий
7. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большие дела

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну