Пища любви
Шрифт:
— Что вы оба тут делаете? — удивился Бруно.
— Принесли тебе пиццу. Думали, ты проголодался, — ответил Томмазо, но, заметив, что Бруно явно не до шуток, прибавил: — Просто подумали, что тебе потребуется помощь.
Бруно вздохнул.
— Спасибо, но уже ничего не нужно. Меня вышвырнули с кухни. — И он в двух словах объяснил, что произошло между ним и Аленом.
— А где теперь этот старый хрен?
— На кухне, надзирает за процессом.
— Можно его как-нибудь устранить?
— Никак. Он никогда
— Отлично, — обрадовался Томмазо, быстро достал из кармана блокнот для записи заказов и что-то нацарапал на листке — Вы оба ждите здесь и будьте готовы, как только он выйдет, запереть его в шкафу в раздевалке.
Томмазо подошел к раздаточной стойке и протянул листок Карлу. Тот взглянул на него и похолодел.
— Что там? — отрывисто спросил Ален.
— Двенадцатый столик. Один из американцев заказал, — Карл понизил голос, — стейк с кетчупом.
— В самом деле? — ледяным голосом переспросил Ален — Хуго, вы пойдете со мной. Остальные продолжают работать. Это займет всего минуту. И прекратить выполнение заказов для двенадцатого столика, — крикнул он через плечо, выходя из кухни.
Через несколько секунд Ален и Хуго были благополучно заперты в раздевалке.
— Что дальше? — спросил Томмазо.
— Дальше я должен поговорить с остальными, — ответил Бруно и направился на кухню — Слушайте все! — крикнул он.
На него смотрела вся бригада. Как только Бруно увидел все эти глаза, он тут же понял, что не знает, как с ними говорить.
— Значит, так, — начал он. — Сегодня к нам пришла одна девушка. Она за двенадцатым столиком. Я хочу приготовить для нее лучшие блюда, какие я готовил в своей жизни. Это означает изменения в меню, потому что я знаю эту девушку и ей не нравится то, что готовит Ален, хотя все его блюда великолепны. Она любит римскую кухню, то есть то, что люблю готовить я. Но один я не справлюсь. Придется срочно придумать новое меню, и мне нужна ваша помощь.
Наступила долгая пауза. Потом Карл спросил:
— А где шеф?
— Заперт в шкафу в раздевалке.
Снова молчание.
— Он нас уволит, — раздался чей-то взволнованный голос.
Бруно покачал головой.
— Нет, не уволит. Если вы всесогласитесь мне помочь, как он сможет уволить каждого из вас? А если он уволит всех, ресторан завтра не откроется, и это так же точно, как то, что я не справлюсь сегодня без вашей помощи. Правда состоит в том, что вы нужны ему, а не он вам.
— Мне понравилось то римское блюдо, которое ты научил меня готовить, когда пришли мафиози, — сказал Карл — И мне надоело выкрикивать эти идиотские заказы. Пришло время и нам повеселиться. Я помогу тебе.
— А остальные? — спросил Бруно, оглядывая кухню.
Один за другим, кто с большим, кто с меньшим энтузиазмом, все согласно кивнули.
— Отлично, — сказал Бруно. — Тогда начнем. Вы, — указал он на повара, стоявшего рядом с ним, — нарежьте белый хлеб.
— Да, шеф.
— Остальные — слушайте внимательно.
— Привет, — озарила Мария радостной улыбкой двенадцатый столик — Вам уже предлагали наши особые блюда?
— Мы уже сделали заказ, — сказал один из гостей.
— Боюсь, то, что вы заказали, кончилось.
— Все сразу?
— Почти все. Но у нас есть жареный козленок в ромашковом соусе с цикорием, — сообщила Мария, быстро перечисляя ингредиенты, поскольку не имела ни малейшего понятия о том, что именно Бруно собирается приготовить.
— Звучит заманчиво, — сказал мужчина, сидевший рядом с пышной грудью Марии.
— Мне тоже нравится, — согласилась его соседка, которая уже не помнила, что заказала в первый раз.
— Прекрасно. Особые блюда шефа — всем. И позвольте предложить вам еще вина, — протараторила Мария, наклоняясь над столом и выливая остатки вина в бокал Кима Феллоуза.
— А в особых блюдах вашего шефа есть углеводы? — настороженно поинтересовался тот.
— Никогда, — заверила Мария — Это стопроцентно здоровая пища.
И она ушла прежде, чем он успел задать следующий вопрос. А Томмазо тем временем объяснял гостям за соседним столиком, что меню срочно пришлось изменить.
Кухонная бригада никогда не работала под руководством Алена так напряженно, как им пришлось трудиться с Бруно. Блюда, на приготовление которых уходило несколько часов, пришлось сотворить в считаные минуты.
— Все идет блестяще, — похвалил Томмазо, придя за очередной порцией тарелок. — Постарайся побыстрее.
— Стараюсь изо всех сил — пробормотал Бруно.
— Так и продолжай, но побыстрее. Там есть такие, кто проголодается минут через десять.
Бруно заработал с удвоенной энергией. И вскоре череда блюд стала поступать в обеденный зал, но времени на отдых все равно не было. Бруно сразу же дал команду готовить secondi.
В зале творилось что-то странное. До кухни долетал непривычный шум, похожий на жужжание пчелиного роя. Несколько человек, работавших в тот вечер, когда приключилась история с угрями, начали выказывать признаки волнения. Наконец один из официантов приоткрыл двери, ведущие в зал, и шум стал гораздо громче. Это был звук живой беседы. Даже не просто беседы. К ней примешивался смех, причем самый разный — радостный, непристойный, хриплый, веселый, а еще смех какой-то женщины, похожий на крик диких гусей.