Плененное сердце
Шрифт:
Мысль о том, что цыган был в ее спальне, заставила сердце девушки забиться быстрее. Он стоял здесь и, наверное, представлял себе, как она спит. А может быть, думал о том, как она вернется с бала и найдет его подарок, что почувствует. Сабина закрыла глаза и позволила себе вспомнить его голос и то чувство, незнакомое, пугающее, когда он сказал, что хочет зарыться лицом в ее волосах.
Интересно, догадывается ли он, какая буря чувств бушует в ней? Почему, почему он заставляет ее чувствовать себя так, словно в ее жилах бурлит
Все ли женщины чувствуют то же самое, когда общаются с ним? Неужели никто не может противостоять его магнетизму?
Тому странному волнению, которое так тревожило, но и околдовывало в то же время? Сабина посмотрела на розы. Какие они прекрасные! И ей показалось, что она поняла, как он их выбирал.
Розы в бутонах! Красные розы были символом любви с незапамятных времен. Может быть, он имел в виду, что в ней пробуждается любовь? Но если это так, то к кому именно?
Глава восьмая
Сабина сидела в саду одна. Она спряталась от солнца под крышей маленькой беседки, расположенной в конце живописной тропинки, вьющейся среди розовых кустов, поражающих многоцветием красок; распространяющего по саду приятный запах розмарина и живой изгороди из очень красивого растения, названия которого она не знала. За ее спиной находилась стена, сверху донизу увитая красной геранью, что составляло удивительный контраст с почти слепящим голубым небом.
Головокружительный простор переливающегося разными оттенками бирюзового моря стремился к туманному горизонту.
Леди Тетфорд еще не вставала, но Сабина почувствовала, что не может потратить даже час на то, чтобы поспать или сидеть в четырех стенах своей спальни, когда вокруг такая красота. Она вышла в сад, взяв с собой письма из дома, которые пришли с утренней почтой.
Девушка уже прочла их один раз, но на скорую руку, потому что они выезжали с леди Тетфорд, и она предпочла не заставлять экипаж ждать ее. Теперь у нее было время внимательно изучить их, смакуя каждое слово веселого письма Гарриет и полного любви, длинного послания мамы, в котором описывалось все, что произошло дома со времени ее отъезда.
Стоило ей только развернуть плотно исписанные листы бумаги, как она представила себе лица родных. Мама сидит за письменным столом, слегка склонив голову, пытаясь подобрать нужное слово, чтобы точнее выразить свои мысли. А Гарриет, не задумываясь, быстро пишет на листе бумаги, который она достала из ящика письменного стола, в котором они всегда хранили свои учебные принадлежности, и где постоянно царил беспорядок, сколько мама ни ругалась.
Гарриет писала, что очень скучает, но Сабина знала, что ее сестра не может долго грустить и буквально через несколько минут будет кипеть от волнения и восторга по поводу чего-то, случившегося в течение дня, или того, что должно произойти в будущем.
Сабина опустила письмо на колени и вздохнула. Она тоже очень скучала по Гарриет. Было так приятно находиться рядом с человеком, которого любишь, с которым можно поделиться любым секретом, разделить с ним минуты отчаяния и радости, случающиеся каждый день и делающие жизнь нескончаемым приключением.
Если бы Гарриет была здесь, она смогла бы увидеть красоту Монте-Карло, встретить забавных, приятных людей, которыми леди Тетфорд окружила себя. Она могла бы побывать на вечеринках, балах и в казино. Как бы ей здесь все понравилось! И какой успех имела бы здесь ее красивая сестричка!
Но Сабина подумала, что это ничего. Скоро она выйдет замуж и уж тогда проследит, чтобы Гарриет хорошо проводила время. Теперь ни одна из ее сестер не будет представлена ко двору тетей Эдит, как это произошло с ней. Гарриет остановится у нее, она даст ей красивую одежду и найдет важного и интересного мужа. Но Гарриет никогда не выйдет замуж за человека, который ей не понравится. В этом Сабина была уверена. Ее сестра была слишком решительна и своевольна, чтобы принимать даже самое заманчивое предложение, пока не убедится, что сможет любить и уважать этого человека.
Мысли Сабины от Гарриет перешли к ней самой. Она опять взяла в руки письма. Даже простое прикосновение к ним вызывало тоску по дому. Бесполезно было притворяться, что эта красота и все мыслимые развлечения могут заменить любовь и уют родного очага.
Девушка вспомнила большую, бедно обставленную гостиную. Сестер, собравшихся около камина, и отца, читающего вслух книгу. Свою спальню, которую она делила с Гарриет, их узкие, покрытые белыми покрывалами кровати, стоящие бок о бок. Окно, выходящее на пастбище, где их упитанный пони с удовольствием щиплет сочную зеленую траву. Стоило ей только подумать об этом, как захотелось плакать.
Как она глупа! Сабина раздраженно одернула себя, недовольная своей глупостью и неблагодарностью, и подняла голову. К тому месту, где она сидела, направлялся лакей. Девушка собрала письма и встала ему навстречу.
— Что случилось, Джеймс? — спросила она, когда лакей подошел ближе, ожидая сообщения, что леди Тетфорд ждет ее.
— Вас хочет видеть один джентльмен, мисс.
— Джентльмен? — воскликнула Сабина. — Он назвал свое имя?
— Нет, мисс. Но он спрашивал именно вас и просил не беспокоить леди Тетфорд.
— Кто это может быть? — гадала Сабина. Виконт наверняка назвал бы свое имя.
— Джентльмен одет в форму офицера военно-морского флота, мисс, — добавил Джеймс.
— Военно-морского флота? — Сабина уставилась на лакея изумленными глазами. Этого не может быть! Или все-таки может?
— Я бегу в дом, Джеймс, — сказала она и пошла через сад таким быстрым шагом, что иногда переходила на бег.
Около дома она оглянулась на Джеймса, шедшего за ней следом.