Пленить сердце горца
Шрифт:
— Гаврэл Родерик Икарэс Макиллих, — позвал Хэтчард.
Он стал заходить сбоку, стараясь войти в поле зрения Гримма как можно более спокойно и неторопливо. За его спиной в тени леса остановились две фигуры. Одна из них тихо ахнула и эхом повторила произнесенное имя.
— Гаврэл, это я, Хэтчард, — тихо повторил Хэтчард.
Гримм повернулся и взглянул прямо в лицо начальнику стражи. Голубые глаза воина пылали, светясь, как горящие угли, которые сгребли в кучу, и Хэтчард вздрогнул, ощутив на себе пронизывающий насквозь взгляд.
Внимание
— Полубог, — прошептал Зеки.
Мальчик быстро приблизился, внимательно разглядывая землю, затем остановился всего в нескольких дюймах от Гримма. Его глаза расширились, когда он увидел маленькие кусочки того, что некогда было рысью, достаточно большой и свирепой, чтобы разорвать взрослого человека, и под влиянием бешенства ставшей настолько безумной, что она попыталась сделать это. Его удивленный взгляд медленно поднялся к блестящим глазам Гримма, и он поднялся на цыпочки, вглядываясь в них.
— Он — берсерк! — благоговейно прошептал Зеки. — Посмотрите, у него глаза горят! Берсерки существуют!
— Приведи Куина, Зеки. Да поскорее, — велел Хэтчард. — И сделай так, чтобы пришел только Куин. Ты понял? И никому ни слова!
Зеки бросил на Гримма еще один благоговейный взгляд.
— Хорошо, — сказал он и побежал за Куином.
Глава 18
— Я действительно сомневаюсь в том, что он разорвал животное на кусочки, Зеки. Неразумно преувеличивать, — выговаривала мальчику Джиллиан, скрывая свою радость, чтобы не обидеть ранимого подростка.
— Я не преувеличиваю, — пылко возмутился Зеки. — Это правда! Я был у озера, и на меня напала бешеная рысь, а Гримм забросил меня на коня и, поймав зверюгу на лету, прикончил ее одним взмахом руки. Он берсерк, это точно! Я знал, что он особенный! Ух! — фыркнул мальчик. — Ему не нужно быть жалким лэрдом — он король воинов! Он — живая легенда!
Хэтчард крепко взял Зеки за руку и оттащил его от Джиллиан.
— Отправляйся к своей матери, парень, сейчас же.
Он одарил Зеки сердитым взглядом, словно говорившим: «Попробуй ослушаться!» — и фыркнул, когда мальчик выбежал из комнаты. Встретившись глазами с Джиллиан, он пожал плечами.
— Сама знаешь маленьких мальчиков. Им никак нельзя без сказок.
— С Гриммом все в порядке? — спросила Джиллиан, задыхаясь от волнения.
Все тело приятно ныло, и каждое движение напоминало о том, что он с ней сделал, о том, что еще она просила его сделать до конца той ночи.
— Цел и невредим, — сухо сообщил Хэтчард. — Животное было действительно бешеным, но не волнуйся, ему не удалось укусить Гримма.
— Гримм убил ее?
Бешеная рысь могла истребить целую отару овец меньше чем за две недели. Обычно они не нападали на людей, но, видимо, Зеки был маленьким, и зверь был настолько болен, что попытался сделать это.
— Да, — лаконично ответил Хэтчард. — Он и Куин
Собственно, зарывать было нечего, но ни любовь, ни золото не могли бы заставить Хэтчарда сказать об этом Джиллиан. Его душа содрогнулась. Если бы зараженная рысь хотя бы раз укусила Зеки, мальчик заразился бы болезнью свирепого животного и через несколько дней умер бы — с пеной у рта и в жутких муках. Слава Богу, Гримм оказался рядом, и хвала Одину за его особые таланты, иначе Кейтнесс огласился бы погребальными песнями и плачем.
— Зеки приехал на Оккаме сам! — восхитилась Джиллиан.
Хэтчард взглянул на нее и хмуро улыбнулся.
— Приехал, и это спасло ему жизнь, миледи.
С задумчивым выражением лица Джиллиан направилась к двери.
Если бы Гримм не поверил в парня настолько, чтобы попробовать научить его, Зеки никогда бы не сумел ускакать от опасности.
— Куда вы идете? — поспешно спросил Хэтчард. Джиллиан остановилась у входа.
— Найти Гримма, разумеется.
Она хотела сказать Гримму, что была не права, усомнившись в нем. Увидеть его лицо, уловить в глазах желание близости.
— Миледи, оставьте его в покое на время. Он беседует с Куином, и ему надо побыть одному.
И сразу же Джиллиан снова почувствовала себя тринадцатилетней девочкой, исключенной из общества человека, которого любила.
— Это он так сказал? Что ему нужно побыть одному?
— Он обмывается в озере, — сообщил Хэтчард. — Просто дайте ему время, хорошо?
Джиллиан вздохнула. Придется ждать, пока он не придет к ней сам.
— Гримм, я не хотел раньше ничего говорить, но я заплатил содержателю гостиницы небольшую сумму, чтобы тот избавился от мясника, — заявил Куин, расхаживая по берегу озера. Гримм вышел из ледяной воды, наконец-то снова чистый, и сердито глянул на останки животного.
Куин перехватил его взгляд и сказал:
— Даже не начинай. Ты спас ему жизнь, Гримм. Не хочу слышать ни слова о том, как ты ненавидишь себя за то, что ты берсерк. Это дар, ты меня слышишь? Дар!
Гримм печально вздохнул и ничего не ответил. Куин продолжил с того места, где прервался:
— Я уже говорил, что заплатил тому человеку. Если он не избавился от мясника, тогда я отправлюсь назад в Дурркеш за ответами.
Гримм взмахнул рукой, отмахиваясь от тревоги Куина.
— Не утруждайся, Куин. Это был не мясник.
— Что? Ты имеешь в виду, что это не мясник?
— Это был даже не цыпленок. Это был виски.
Куин быстро заморгал.
— Тогда почему ты сказал, что это был цыпленок?
— Я доверяю тебе, Куин. Рэмси я не знаю. Ядом был корень тимсина. Он теряет свои ядовитые свойства после кипячения, варки и жарки. Его необходимо размять и разбавить, и его действие усиливает алкоголь. Кроме того, на следующее утро я нашел бутылку с остатками. Кто бы это ни был, действовал он не очень осмотрительно.