Пленительные мечты
Шрифт:
– Мы находимся на службе правительства Соединенных Штатов, – заявил Клайв, – и не будем отвечать ни на какие вопросы до тех пор, пока не поговорим с агентом по делам индейцев и нашим адвокатом.
– Я разговаривал сегодня утром с агентом, – сообщил Слейт, – и он сказал мне, что вчера вы уволились со службы и завтра собираетесь покинуть город.
– Это недоразумение, он неправильно понял нас, – сказал Клайв.
– Нет, он прекрасно вас понял, – возразил Слейт. – Впрочем, какое это теперь имеет значение? У нас есть к вам
– Прошу вас, Слейт, не надо все усложнять, – сказала Сюзанна. – Я уверена, что мы легко разрешим это досадное недоразумение. В чем, собственно, дело?
– Дело в одеколоне Клайва, – ответила Рейвен. – Ваш брат повсюду оставлял его запах.
Сюзанна, по-видимому, очень удивилась и, пристально взглянув на Клайва, заявила:
– Но ведь это ничего не доказывает.
– Для нас вполне достаточно, – сказала мамаша Пропер и, встав, в упор посмотрела на Сюзанну. – Вы чуть не убили моих постояльцев. Я такого не прощаю.
Мамаша Райт тоже поднялась из-за стола, не сводя глаз с Клайва.
– Вы испортили перила моей лестницы и чуть не убили Рейвен. Это нанесло ущерб репутации моего заведения. Такого я не прощаю.
– И если бы Черная Плясунья сломала сегодня ногу, я убил бы вас обоих, – добавил Слейт.
– А сколько бед вы принесли кайова, продав молодым воинам этого племени оружие и виски, – сказала Рейвен. – Но главное сейчас – найти Тайми. Я требую, чтобы вы сказали, где оно находится.
– Понятия не имею, о чем вы говорите, дорогая, – заявил Клайв, щелчком удаляя со своего рукава невидимую пушинку.
– Ну хватит, – сказала мамаша Пропер. – Сестра, принеси, пожалуйста, из кухни тот сюрприз, который мы припасли для Хэнсонов.
– С удовольствием, – промолвила мамаша Райт и вышла из столовой.
– А теперь я хочу сказать, что мы заставим вас отвечать на вопросы... даже если нам придется применить для этого силу, – заявила мамаша Пропер, наклоняясь к Клайву и Сюзанне, сидевшей со скучающим видом.
– А вот и наш сюрприз, – сказала мамаша Райт, возвращаясь в столовую с большим кувшином золотистого меда в руках.
– Это очень вкусный мед, – заметила мамаша Пропер.
– Какое нам дело до вашего меда? – раздраженным тоном спросил Клайв.
– А такое, что если вы не будете отвечать на наши вопросы, мы вас вымажем им.
Сюзанна засмеялась.
– А зачем? – с недоумением спросил Клайв.
– Потому что муравьи любят сладкое, – терпеливо объяснила мамаша Райт.
– Мы хотим сказать, – продолжил Тор, – что сделаем с вами все, что захотим, и никто вам не поможет.
Сюзанна замерла на мгновение, обводя всех встревоженным взглядом, пока ее глаза не остановились на Клайве.
– Я начинаю думать, что они говорят все это всерьез, братец, – наконец, промолвила она. – Мы не привыкли к угрозам в цивилизованном обществе.
– Это вовсе не угроза, – заявила
– То есть вы хотите сказать, что подвергнете нас пытке, отдав на съедение муравьям? – переспросил Клайв.
– Правильно, – ответила мамаша Райт.
– На съедение муравьям? – в ужасе спросила Сюзанна. – То есть их будет много?
– Они облепят все ваше тело с ног до головы, – ответила мамаша Пропер. – Я слышала, что некоторые после подобных мучений оставались в живых, другие – нет.
Сюзанну охватила дрожь.
– Мы играем не на равных, – заявил Клайв. – Вас больше, чем нас, вы вооружены и физически сильны.
– С нас довольно ваших игр, – сказал Слейт. – Вы чуть не убили меня и Рейвен. По вашей вине могли бы погибнуть десятки индейцев и ковбоев с местных ранчо. Мы требуем, чтобы вы ответили на наши вопросы, и незамедлительно. Что вы делаете на Индейской территории, и чем занимается здесь объездчик Джоунс?
Сюзанна и Клайв переглянулись.
– Если мы расскажем вам все, что знаем, вы отпустите нас? – наконец спросил Хэнсон.
– Нет, – ответил Слейт, – но, быть может, нам удастся не допустить, чтобы мамаша Райт и мамаша Пропер подвергали вас пытке. Вы сильно насолили им, и они жаждут отомстить вам.
– Это просто смешно! – воскликнула Сюзанна. – Почему бы вам, милые дамы, не заняться вязанием или чем-нибудь в этом роде?
– Мы находимся на Западе, – ответила мамаша Пропер. – Здесь женщины должны уметь сами постоять за себя.
– Ну хорошо, но и нам хотелось бы что-нибудь иметь от сделки, – заявил Клайв.
– Вам крупно повезет, если вы останетесь в живых, – заметил Слейт.
– О, Клайв, расскажи им все! – воскликнула Сюзанна. – Когда они поймут, что мы не причинили никому вреда и не сделали ничего дурного, то наверняка отпустят нас. Мы ведь больше ничего не должны объездчику Джоунсу.
– Зато он должен нам.
– Пусть так, но я готова бежать отсюда, бросив все дела. Теперь я до конца жизни не смогу избавиться от мысли о муравьях, ползающих по моему телу, – с отвращением промолвила Сюзанна.
– Ты уверена, что нам следует все рассказать? – спросил Клайв.
– Да! К сожалению, мы имеем дело с варварами. Эти животные не понимают человеческого обхождения, им надо дать то, что они хотят, и пусть отстанут от нас.
– Отлично! – воскликнул Клайв. – Итак, они хотят получить ответы на свои вопросы. Ну что ж, я скажу всю правду. Мы – именно те, за кого себя выдаем: скупщики предметов индейского искусства. Нас хорошо знают по всей стране, и коллекционеры или их представители часто обращаются к нам с просьбой купить тот или иной предмет народного творчества, принадлежащий определенному племени.