Пленница Дракулы
Шрифт:
Профессор кивнул.
— Да, так и есть, а в 1309 году там был коронован Карл Роберт Анжуйский.
Трое мужчин сели в карету и приказали извозчику отвезти их к церкви Святого Матьяша.
Добравшись до места, они обошли вокруг готического храма, история которого начиналась еще в одиннадцатом веке. Во время одной из реконструкций церковь перестроили по типу романской базилики.
— Это было во времена правления короля Белы Четвертого. Монгольские войска опустошили Венгрию и перебили почти половину населения. Людям просто некуда было бежать, чтобы защититься от дикой орды монгольских захватчиков. После этого король начал сооружать в стратегически важных местах крепости. Одной из них была Будайская крепость, и церковь Святого
Мужчины остановились перед алтарем.
— Вы имеете в виду ее бракосочетание с Владом Цепешем? Вторую свадьбу Дракулы? — спросил Брэм.
Профессор кивнул.
— Да, возможно, отец всех вампиров однажды стоял на этом самом месте, где сейчас находимся мы, и произносил брачные обеты.
Брэм внимательно осмотрелся. Он внезапно почувствовал себя гораздо бодрее и начал с любопытством разглядывать церковь, ирландец представил себе, как валашский воевода вел к алтарю невесту, которая досталась ему по политическим соображениям. Дракула наверняка женился на венгерке не по любви — в отличие о первой жены Эржебет, которую приближающиеся турецкие войска и обман брата Дракулы Раду заставили совершить самоубийство. Неужели он и вправду, намереваясь победить смерть, заключил сделку с дьяволом и стал вампиром? И кем тогда была таинственная вампирша, носившая имя первой жены Дракулы и родившая ему детей, от которых произошли все современные кланы? Возможно, ему и вправду удалось каким-то образом перехитрить смерть.
Если Дракула после самоубийства первой жены действительно проклял Бога и, заключив сделку с дьяволом, стал вампиром, то становилось понятно, почему его потомки и по сей день боялись распятия и святой воды, а также не могли заходить в церковь.
Брэма интересовало множество вопросов. Даст ли ему эта поездка ответы хоть на некоторые из них?
Профессор Вамбери продолжил свой рассказ, и Брэм снова сосредоточился на его словах.
Пока между турками и Австро-Венгерской империей стоял Влад Цепеш, король Корвин мог хотя бы ненадолго вздохнуть с облегчением. Мирный период продлился даже дольше, чем он думал, — целых пятнадцать лет, пока султан Сулейман Первый не нанес Людвигу Второму сокрушительный удар на венгерской земле. Королю пришлось отступить с места сражения, а вследствие его гибели Венгрия осталась без правителя и перешла под власть турок. Хотя осада Вены в том году оказалась для турецких войск бесплодной, они довольно быстро захватили Будайскую крепость и превратили эту церковь в главную мечеть Буды. Почти сто пятьдесят лет этот храм носил имя Великой мечети Сулеймана. Турки уничтожили внутреннюю отделку храма, обезглавили фигуры святых и побелили стены. Лишь в 1686 году — после того как Вена была освобождена от турок — Священная Лига смогла отвоевать у них Буду и передала полуразрушенную церковь иезуитам.
Мужчины продолжили осмотр церкви. У ворот Девы Марии все еще можно было заметить следы вмешательства турок. В остальном перестройка церкви в стиле барокко скрыла ее старые раны. Брэм спустился в крипту, где стоял каменный саркофаг с останками венгерских королей эпохи Средневековья, и растерянно остановился.
— Очень странно, — вырвалось у него.
Поморщив лоб, ирландец приблизился к нише, так внезапно привлекшей его внимание.
— Что вы там обнаружили? — поинтересовался ван Хельсинг, после того как вместе с профессором Вамбери подошел к Брэму. — Слбаки? Здесь внизу, в крипте? — удивился он, увидев, на что показывает Брэм.
Ирландец осторожно приблизился
— Пять собак и две кошки. Они лежат так тесно, что издали выглядят словно сплошная груда меха, — сказал Брэм и покачал головой.
— Тот, кто принес сюда этих мертвых животных, отличается своеобразным чувством юмора, — произнес профессор Вамбери.
Брэм вытянул руку и провел ею по усыпанной коричневыми, серыми и черными пятнами шерсти животных.
— Они не мертвы, просто крепко спят. Смотрите, животные, без сомнения, дышат.
Ван Хельсинг опустился на колени рядом с Брэмом и осторожно вытащил одну из кошек из кучи переплетенных тел. Она вяло открыла глаза, но даже не подумала вырываться или убегать. Вместо этого кошка открыла рот и широко зевнула. Ван Хельсинг вынес ее на свет и стал рыться в шерсти на ее шее, пока не нашел то, что искал. Профессор присвистнул.
— Что вы там увидели? — спросил Брэм.
— Посмотрите сами и скажите мне, что это.
Брэм уставился на две маленькие ранки, показавшиеся ему до боли знакомыми, вот только раньше ему не приходилось видеть их на покрытой шерстью шее животного.
— Укус вампира, — тихо произнес ирландец.
— Но это невероятно, — возразил профессор Вамбери. — Такое невозможно здесь, в церкви.
— Взгляните и убедитесь в этом сами, — предложил ему ван Хельсинг.
Вместе мужчины осмотрели каждую собаку и кошку. Все животные были очень слабы и у каждого на шее были видны подозрительные следы укуса.
— Значит, вампиры научились проникать в церковь? От одной мысли об этом мне становится страшно, — сказал Арминий Вамбери, возвращаясь со своими спутниками к ожидавшей их карете.
— Или животные забежали в церковь уже после того, как их укусили, пытаясь найти тут убежище, — предположил Брэм. Возможно, они инстинктивно почувствовали, что могут здесь спрятаться.
— Может и так, — ответил ван Хельсинг. — Однако зачем вампирам нападать на животных в городе, где обитает предостаточно людей?
Никто из них не знал ответа на этот вопрос. Мужчины молча размышляли, пока карета не остановилась у вокзала. После этого они расплатились с извозчиком и вернулись в свое купе. Рабочие тем временем успели заменить локомотив и пополнить запасы угля. В котел уже подали пар, и кочегары быстрыми движениями лопат подбрасывали в печь новую порцию топлива. Было видно, что еще немного, и поезд двинется дальше на восток.
Брэм откинулся на спинку сиденья и окинул перрон ленивым взглядом.
— Я предполагаю, что это были наши юные вампиры. Они провели день в церкви и, вместо того чтобы нападать на людей, решили подкрепиться кровью животных, — сказал он. — Это звучит нелепо?
Оба профессора переглянулись, но ни один из них не стал смеяться над этим предположением.
— Возможно, хотя такое совпадение и кажется маловероятным, — сказал ван Хельсинг.
Арминий Вамбери задумчиво уставился в одну точку.
— По крайней мере это объяснило бы, как вампиры смогли попасть в церковь. Я еще ни разу не слышал, чтобы во всей Венгрии, Сербии или Трансильвании существовал хотя бы один вампир, который мог войти в христианский храм.
Это также означало бы, что юные наследники умеют больше, чем старые вампиры, и, вероятно, развили в себе некоторые способти, которыми не обладает даже сам Дракула, — задумчиво произнес Брэм и улыбнулся. — Это вселяет надежду, не правда ли?
— Да, возможно, время великого и могущественного вампира подходит к концу, — сказал ван Хельсинг. — Я жду не дождусь, когда мы увидим крепость Дракулы и, может быть, даже его самого, хотя и не знаю, безопасна ли для нас эта встреча. Это может стать последним из наших осуществившихся желаний! И все же мне кажется, что эта встреча станет кульминацией моих исследований, добавил охотник на вампиров и вздрогнул. — Знаете, может это звучит глупо, но у меня такое чувство, будто Дракула гораздо ближе, чем мы можем себе представить.