Чтение онлайн

на главную

Жанры

Пленница Дракулы
Шрифт:

— О чем ты?

— О статье, которую ты сейчас читаешь. О чем же еще? А кто, по-твоему, мог это сделать? Хоть я и не знаю, кто из Дракас дошел до этого, но не можешь же ты и вправду думать, будто за всем этим стоит какой-нибудь человек?

Лучиано догадался, что она говорит о другой статье. Он быстро просмотрел газетную страницу и наткнулся на подходящий заголовок.

«Еще одно зверское убийство в Вене. Полиция в недоумении».

Как он мог не увидеть его? Лучиано быстро пробежал статью взглядом. Хотя его немецкий был не настолько хорош, чтобы он мог понимать каждое слово, но смысл статьи был ему ясен. За последние несколько недель в Вене было совершено уже три убийства, и все они отличались ужасной жестокостью. А вернее сказать, необычными ранами, обнаруженными на телах убитых. Эти раны походили на укусы хищного животного. Все три жертвы истекли кровью. Первой из них был молодой человек, труп которого на прошлой неделе нашли у ворот Верингского кладбища. Второй труп, принадлежавший известной на весь город грабенской нимфе, обнаружили несколько дней назад на мясном рынке под бастионом, на котором возвышалась Альбертина. Сегодняшней жертвой была пожилая женщина, встретившая смерть в Городском парке. Полиция ничуть не продвинулась в поисках преступника и даже не знала, с чего начинать.

— А, ты об этой статье, — сказал Лучиано, по голосу которого было ясно, что она не очень его заинтересовала.

— Да, — резко ответила Алиса. — Чем же ты так зачитался, что даже не заметил этого заголовка?

Лучиано попытался вырвать газету из рук Алисы, но тщетно. Вампирша несколько раз просмотрела страницу вдоль и поперек, но не смогла понять, что мог читать Лучиано. Внезапно в их разговор вмешался Франц Леопольд.

— Нашего Лучиано чрезвычайно интересует семья Тодеско, — любезно объяснил он Алисе.

Тодеско? Кажется, она уже где-то слышала эту фамилию. Вдруг ее осенило.

— Тодеско, — громко произнесла Фамалия. — Девушка с веером в Бургтеатре?

Лучиано неохотно кивнул. Теперь Алиса все вспомнила.

— Ты и вправду все еще думаешь об этой девушке?

— Ее зовут Кларисса! — воскликнул Лучиано.

Он поднялся и вышел из гостиной.

На мгновение Алиса потеряла дар речи.

— Значит, у меня действительно есть основания для беспокойства? — пробормотала она и, подняв глаза, встретилась с взглядом Франца Леопольда. Тот медленно кивнул.

— Да, в этом случае не помешает побеспокоиться.

Позже, когда они все вместе направились в оперу, мысли Алисы снова вернулись к тому, что она прочитала в газете. Из-за сердечных дел Лучиано она совершенно позабыла о жестоких убийствах. Вдруг Алиса спросила себя, а не могло ли быть так, что Франц Леопольд намеренно отвлек ее от этой темы, чтобы не отвечать на ее вопросы о чудовищных преступлениях, которые совершали Дракас. И это несмотря на соглашение между всеми вампирскими кланами! Столь легкомысленно убивая людей, венцы подвергали опасности не только себя, но и других вампиров. Они вели себя еще хуже, чем Пирас!

— Раны, похожие на укусы хищного животного, и истекающие кровью жертвы? И ты не могла придумать ничего лучше, чем искать убийцу в моейсемье? — снова прокомментировал ее мысли Франц Леопольд.

— Ну да. А кто еще это мог сделать? Одичавшая болонка? — парировала Алиса.

— Может быть, одичавший волк? Или, вернее сказать, оборотень? Разве сейчас не полнолуние? Неужели вы не знаете, что в такое время им гораздо труднее совладать со своими звериными инстинктами?

Сеймоур зарычал и угрожающе обнажил клыки. В этот раз он настоял на том, чтобы проводить наследников хотя бы до здания оперы. После этого он собирался вместе с Матиасом и Дарио ждать юных вампиров снаружи.

— И этим ты хочешь убедить меня в обратном? — сдержанно спросил Франц Леопольд.

— Неужели ты и вправду считаешь, что все эти убийства совершил Сеймоур?! — испуганно воскликнула Иви.

— Мои подозрения так же обоснованны, как и ваши попытки обвинить во всем мою семью! Мы, Дракас, не бродим по ночным улицам Вены и не растерзываем горожан. Неужели вы думаете, что, проникнув в высшие крути общества, мы собираемся погубить плоды своих усилий столь идиотскими поступками?

— Но показывая нам казематы, ты сам говорил, что вы убиваете в своем доме людей, а трупы выбрасываете в Дунай, — напомнила ему Алиса.

— Да, такое бывало раньше, когда на праздниках вампиры давали себе волю и забывали об осторожности. Но в последнее время такого не случается.

— Что ты имеешь в виду, говоря «в последнее время»? — не отставала от него Алиса. — Сколько это, неделя или месяц?

— Нет, несколько лет. С тех пор как главы кланов заключили соглашение!

— Так какие технические нововведения использовали архитекторы при постройке оперы?

Франц Леопольд усмехнулся.

— Я уже спрашивал себя, как долго ты продержишься. Итак, кроме железного каркаса архитекторов прежде всего занимал вопрос о безопасности посетителей.

— Например, как сделать так, чтобы эта массивная люстра не свалилась им на голову? — сказал Лучиано, показывая на потолок. — Да она просто огромная! Такого я еще никогда не видел.

— Нет, больше всего их беспокоила вероятность возникновения пожара. Вон там, над оркестровой ямой, расположены газовые лампы, которые освещают сцену. Их называют софитами. Множество закулисных помещений, которые находятся над сценой и под ней, легко могут загореться. Всего несколько месяцев тому назад в Ницце сгорел театр. Погибло много людей. Архитекторы Венской оперы не хотели, чтобы такое случилось и здесь. Поэтому сцена и зрительный зал представляют собой два отдельных здания. Когда нет представлений, сцену заслоняют противопожарным железным занавесом*. Внешние стены оперы — двойные, между ними проложены запасные коридоры. Кроме того, тут есть пожарные краны. Вода поступает из резервуара, который расположен под крышей, чтобы обеспечивать необходимый напор. А еще в коридорах и над дверьми висят керосиновые лампы. Поэтому, даже если возникнут трудности с газом, проходы все равно будут освещены. И все двери зрительного зала выходят прямо на улицу.

— Архитекторы и впрямь продумали каждую мелочь, — кивнула Алиса, на которую рассказ Франца Леопольда произвел сильное впечатление.

— Свежий воздух поступает в оперу по вентиляционным трубам, которые выходят на поверхность в Дворцовом саду. Лишь одного они не учли, — с широкой улыбкой сказал Франц Леопольд.

Алиса вопросительно посмотрела на него.

— Иногда в опере слишком холодно. Видимо, не так-то легко добиться температуры, при которой люди чувствовали бы себя хорошо. Поэтому руководство театра решило призвать на помощь полк императорско-королевской* армии. Теперь солдаты этого полка в течение дня обязаны просидеть три часа в зрительном зале, чтобы их тела смогли отдать достаточное количество тепла.

Алиса засмеялась, а Иви лишь недоверчиво покачала головой.

— Ты нас разыгрываешь!

Франц Леопольд обнажил клыки в усмешке.

— Нет, я вам клянусь. Именно так обогревается этот самый современный из всех оперных театров.

* * *

Занавес поднялся, и опера началась. Иви, Алиса и Франц Леопольд внимательно наблюдали за тем, что происходило на сцене, чего нельзя было сказать о Лучиано. Он неподвижно смотрел в противоположную сторону. Может, это был сон? Или глаза и вправду не обманывали его? Там в великолепном розовом платье, с изысканно уложенными локонами сидела Кларисса, глядя на сцену в театральный бинокль. Внезапно она содрогнулась всем телом. Медленно, как будто под действием невидимой силы, девушка повернулась. Не убирая бинокля от глаз, она пробежала взглядом по ложам, пока не увидела то, что искала. На ее лице заиграла очаровательная улыбка. Кларисса опустила бинокль и через весь зал посмотрела на Лучиано. Потом она подняла руку в белой перчатке. Лучиано ответил ей таким же приветствием.

Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса

Бремя империи

Афанасьев Александр
Бремя империи - 1.
Фантастика:
альтернативная история
9.34
рейтинг книги
Бремя империи

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Ведьма

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Ведьма

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник