Пленница
Шрифт:
Стр. 386. Люксембургский дворец — дворец в Париже в одноименном саду, недалеко от Сорбонны и Пантеона; является одновременно местом заседаний Сената и небольшим музеем.
Как полагают исследователи, Пруст вспоминает здесь о картинах Ренуара «Мулен де ла Галетт» (1876) и «Портрет г-жи Шарпантье с детьми» (1878).
Стр. 387. …колокольня
Стр. 388. …океан или хлеба. — В третьей машинописи за этой фразой следует рукописный отрывок на отдельном листочке, текст которого издатели поместили несколько ниже (см. с. 290).
…Шатобриан… — Замечания Шатобриана о луне Пруст приводит в романе «Под сенью девушек в цвету» (см. указ. изд., с. 300).
…Виктор Гюго в «Эвирадне» и «Празднестве у Терезы»… — Пруст упоминает поэму Гюго «Эвирадн» из цикла «Легенда веков» (написана в 1859 г. на средневековый сюжет) и стихотворение «Празднество у Терезы» из сборника «Созерцания» (1856). Ниже Пруст упоминает стихотворение Гюго «Спящий Вооз» из книги «Легенда веков»; на него Пруст ссылается и цитирует его неоднократно, в том числе в романе «Под сенью девушек в цвету».
…у Бодлера… — Пруст имеет в виду стихотворение Бодлера «Оскорбленная луна», включенное лишь в посмертное издание «Цветов зла».
…и Леконта де Лиля… — поэт-парнасец Леконт де Лиль (1818-1894) упоминает луну в своих стихотворениях множество раз, поэтому трудно сказать, на что здесь ссылается автор «Пленницы», возможно, на стихотворение «Сердце Хиалмара» из книги «Варварские стихотворения» (1862):
Холодная луна льет призрачное пламя.(Перевод Игоря Поступальского.)
Стр. 392. Ветиверий — растущее в Индии растение; из его корней, отличающихся сильным запахом, изготавливают средства от моли и т. п.
…от церкви Иоанна Предтечи-на-Эзе в Гурвиль… — В рукописи эти названия пропущены. Восстанавливаются по соответствующему месту романа «Содом и Гоморра» (см. указ. изд., с. 421).
Стр. 393. …свое державное обличье… — Пруст цитирует слова Есфири из одноименной трагедии Расина (действ. I, явл. 3).
Стр. 394. …не собирается… — В сноске помещено добавление, сделанное Прустом на полях беловой рукописи. Современные издатели вводят эту вставку в основной текст. [Если мы подвергнем наши отношения возможно более тонкому анализу, то обнаружим, что женщина часто нам не нравится из-за предпочтения, которое она оказывает нашим соперникам, хотя мы очень страдаем от этого соперничества; вместе с предпочтением исчезает и очарование женщины. Можно привести печальные и предостерегающие примеры предпочтения, оказываемого женщине мужчиной, который, прежде чем узнать ее, совершает ошибки, женщине, которая затягивает его в омут и которую он на протяжении всего их романа должен завоевывать. И можно привести обратные и ни в малой мере не драматичные примеры того, как мужчина, чувствуя, что он охладевает к женщине, неумышленно применяет правила, которые он извлек из их отношений, и, чтобы не терять уверенности, что он любит ее по-прежнему, ставит ее в опасные положения, так что ему приходится ежедневно следить за ней (в противоположность мужчине, который требует, чтобы женщина не ходила в театр, хотя полюбил он ее как раз за то, что она туда ходила).]
Стр. 207. Тарлатан — очень тонкая и яркая шерстяная материя.
Перидот — полудрагоценный камень зеленоватого цвета.
Марказит — полудрагоценный камень золотистого цвета.
Лабрадор — минерал разных оттенков — от серого до золотисто-зеленого; используется в ювелирном деле.
Ксенофонт (ок. 445 — ок. 355 до н. э.) — древнегреческий писатель, автор исторических сочинений и романов.
Ангелус — утренняя или вечерняя молитва.
А. Михайлов