Пленница
Шрифт:
Стр. 359. Барбе д'Оревильи Жюль-Амеде (1808-1889) — французский писатель, близкий к романтикам; ниже Пруст упоминает персонажей из его произведений «Околдованная» (1854), «Алый занавес» (1874), «Шевалье де Туш» (1864) и «Старая любовница» (1851).
Гарди Томас (1840-1928) — английский писатель-реалист; ниже Пруст упоминает его романы «Джуд Незаметный» (1895), «Любимая» (1892), «Голубые глаза» (1873). Эти книги Гарди были переведены на французский язык соответственно в 1901,1909
Стр. 360. …возвышенность, где Жюльен Сорель находится в заключении; башня, на верху которой заперт Фабриций; колокольня, где аббат Бланес занимается астрологией… — Пруст упоминает персонажей произведений Стендаля «Красное и черное» (Жюпьен Сорель) и «Пармская обитель» (Фабриций и аббат Бланес).
Стр. 361. …во всех произведениях Достоевского… — Мысли о Достоевском, высказанные здесь Прустом, перекликаются с мыслями, изложенными им в наброске статьи, которую он писал в 1921 г., видимо, к столетию со дня рождения русского писателя. Работа над этой статьей не была завершена.
…куртизанки Карпаччо… — Пруст имеет в виду небольшую картину Карпаччо, изображающую двух венецианских куртизанок (написана,в 1490 г., находится в одном из музеев Венеции).
Вирсавия Рембрандта. — Эта картина написана Рембрандтом в 1655 г., находится в Луаре.
Мункачи Михай (1844-1900) — венгерский художник; с 1872 по 1896 г. он работал в Париже и выставлялся на ежегодных выставках в Салоне. Пруст может иметь в виду в данном случае такие его картины, как «Камера смертника» (1872) или «Христос перед Пилатом» (1881).
Поль де Кок (1794-1871) — французский писатель, автор остросюжетных романов, очень популярных в середине XIX в.
Стр. 362. Шодерло де Лакло Пьер-Амбруаз-Франсуа (1741-1803) — французский писатель, автор знаменитого романа «Опасные связи» (1782).
Стр. 363. Жанлис Мадлен-Фелисите (1746-1830) — французская писательница, эпигон сентиментализма, автор целого ряда нравоучительных романов; состояла в должности воспитательницы детей герцогов Орлеанских (родителей короля Луи-Филиппа).
Вот эти строки Бодлера. — Пруст цитирует первую и четвертую строки «Вступления» к «Цветам зла» Бодлера.
«Ночной дозор» — картина Рембрандта, написанная в 1642 г. (Амстердам, Рейксмузей).
Стр. 364. …на скульптурах Орвието. — Пруст, вероятно, имеет в виду скульптурное убранство собора в Орвието (Италия, XIII в.).
…когда я ел бисквит, который я обмакивал
Стр. 365. Бородин. — Этот русский композитор стал особенно популярен во Франции после постановки в Париже «Половецких плясок» из его оперы «Князь Игорь» (см. примеч. к с. 232).
Стр. 366. Святая Цецилия. — Эта католическая святая, согласно легендам, сочиняла песнопения в честь Господа и поэтому почиталась покровительницей музыкантов; обычно она изображалась за каким-либо музыкальным инструментом, например, на картине Рубенса.
Стр. 367. Луини Вернардино (ок. 1475 — ок. 1533) — итальянский художник, ученик и подражатель Леонардо да Винчи.
Джорджоне (1477-1511) — итальянский художник венецианской школы; он был автором не очень большого числа работ; в Лувре, например, находится только одна его картина — «Сельский концерт». Пруст не раз упоминает Джорджоне в своих книгах.
Стр. 370. Лидийский напев (или лидийский лад) — мажор с повышенной четвертой ступенью; восходит к музыкальной культуре Древней Греции.
Стр. 373. Это было в ее характере… — К этому месту Пруст сделал на полях рукописи примечание: «Смотри „Под сенью девушек в цвету“. Он имел в виду рассуждения рассказчика о характере Альбертины и ее взаимоотношениях с Андре (см. указ. изд., с. 511-512).
Стр. 376. …в Комбре давал мне Сван. — О снимках с фресок Джотто ди Бондоне (1266-1336) в Капелле дель Арена в Падуе, которые дает герою Сван, рассказывается в романе «По направлению к Свану» (см. указ. изд., с. 107).
Амброзианская библиотека — богатейшая библиотека и отчасти музей в Милане, основанные в 1602 г. кардиналом Борроисо.
Тьеполо Джованни Батиста (1693-1770) — итальянский художник венецианской школы, автор многочисленных пейзажей Венеции; среди красок его палитры особенно хороши всевозможные оттенки голубого и синего цветов.
Стр. 377. …стихи из «Есфири». — Пруст по памяти цитирует трагедию Расина (действ. II, явл. 7), где сказано не «смятенье», а «содроганье».
Стр. 384. …какого я не испытывал с того вечера в Комбре, когда Сван ужинал у нас… — Об этом беспокойстве героя рассказано в романе «По направлению к Свану» (см. указ. изд., с 53-71).
Стр. 385. …моя бабушка, в последние дни перед смертью… — Смерть бабушки героя подробно описана в романе «У Германтов» (см. указ. изд., с. 323-350).