Пленник королевы фей
Шрифт:
— Благодарю вас, мистер Ольстен, но я уже имела честь насладиться этим в понедельник, — ответила Дженнет, опираясь на руку брата. — И мы ведь уже условились…
— Ах, что за условности между друзьями? — защебетала Лилиан Ольстен, с помощью брата выбираясь из ландо. — Я с удовольствием проеду в вашем экипаже. Лошади моего брата великолепны, но от быстрой езды у меня учащается сердцебиение, и я боюсь, что моя прическа растреплется на ветру! Вам-то, милая мисс Ольстен, нечего бояться — у вас такие прекрасные послушные локоны!
Не переставая болтать, девушка взяла Джона Холла за другую руку и заглянула ему в глаза.
— И, кроме того, я интересуюсь правом. Вы мне расскажете?
— Не думаю, мисс Ольстен, — ответил Джон Холл. — Эта область юриспруденции слишком сложна и трудна для женского понимания.
— Ах, нет! Это ужасно несправедливо! Послушайте, мистер Холл, я недавно прочла роман… мисс Дженнет знает, мы читали его вместе… Так вот, там несчастная Белинда из-за ошибки в завещании оставалась без гроша в кармане после смерти ее единственного родственника и опекуна и была вынуждена поступить в горничные к своему собственному кузену, который, прибыв из-за границы, даже не догадывался, что она — его родственница!
Самой Дженнет роман показался скучным, и, хотя она сочувствовала несчастной Белинде, но обсуждать ее не собиралась. Ричард Ольстен, убедившись, что сестра завладела вниманием Джона Холла, усадил ее в свое ландо, и девушка была вынуждена подчиниться. Сил и уверенности ей придавала мысль, что они едут на бал, где она увидит мистера Бартона.
— Мисс Дженнет, я смею надеяться на то, что вы отдадите мне первый танец? — поинтересовался Ричард Ольстен, когда оба экипажа покатили по улице.
— Не могу обещать, — ответила девушка.
— Но почему же?
— Там, на балу, будет много кавалеров. Вдруг кому-то из них тоже захочется пригласить меня на первый танец?
— Но ведь я первым спросил! И кто эти кавалеры? Вы кого-нибудь знаете?
— Мистер Роланд Бартон, например, — ответила Дженнет, поскольку именно этот человек сейчас занимал все ее мысли.
— О боже, мисс Дженнет, не будьте столь наивны! Весь Фейритон знает, что мистер Бартон помолвлен с леди Хемптон и в недалеком будущем станет новым лордом Хемптон-холла! Эти двое и будут открывать бал!
— Ну, тогда тот высокий блондин, с которым он вместе приезжал к Волшебным Камням, — нашлась девушка. — Я до сей поры его не видала в наших краях!
— Я тоже. Но ручаюсь, он будет танцевать с мисс Монтего — ведь после леди Хемптон она самая богатая наследница округи.
Дженнет оставила его реплику без ответа. Диана Монтего в самом деле была после мисс Сьюзен Хемптон самой богатой наследницей в окрестностях Фейритона. Ее отцу принадлежали многочисленные фермы, несколько прядильных фабрик и большое Фейритонское аббатство. Другой вопрос, что они не были титулованными особами.
Ричард Ольстен пробовал и дальше развлечь спутницу беседой, и был так назойлив, что Дженнет в конце концов побежала ему пару танцев — первый и третий. Она была готова согласиться на что угодно, лишь бы он хоть ненадолго оставил ее в покое.
Хемптон-холл был расцвечен десятками свечей, паркет натерт до блеска, стены украшали новые драпировки из цветного сукна и шелка, оживляя обычно скромные и даже мрачные апартаменты. Покойная матушка Сьюзен Хемптон любила яркие краски, хотя сама была болезненной и слабой. А после ее кончины убрали все лишнее и доставали лишь по праздникам.
Еще с порога гости попадали в царство света, музыки, веселых голосов и аромата женских духов. Сьюзен Хемптон была в комнатах, и гостей встречала леди Сара. Не слишком довольная своей ролью, пожилая дама лишь чопорно кивала головой и, как заведенная, повторяла одно и тоже: «Рады вас видеть! Очень рады!» На приветствие Дженнет она ответила то же самое, удостоив девушку лишь мимолетного взгляда, и та была ей благодарна. Ведь Сьюзен Хемптон знала о ее чувствах к кузену, и то, что Дженнет прибыла на бал не со своим братом, могло испортить ее репутацию.
В верхних залах гостей встречала сама наследница замка в сопровождении кузена и его друга. Она издалека заметила Дженнет и ее спутника и сделала им знак. Не подойти оказалось невозможно, тем более, что того же хотел и Ричард Ольстен. Он с таким видом повел девушку через весь зал, словно хотел нарочно выставлял на всеобщее обозрение их отношения.
— О, какая радость! Я так ждала вас, мисс Дженнет! — воскликнула Сьюзен Хемптон. — Вы ведь уже знакомы с моим кузеном мистером Роландом Бартоном?
Тот шагнул вперед. Дженнет подняла на него заблестевшие глаза. Они стояли в двух шагах друг от друга.
— Мы, помнится, уже имели честь быть представленными друг другу, — негромко произнес Роланд Бартон, не сводя глаз с ее лица. — Прошлой зимой, на Рождество в Лондоне… ежели мисс Холл помнит.
— Я помню, мистер Бартон, — прошептала Дженнет, едва не теряя сознание от того, что снова слышит его голос. — Я помню все-все, от первой до последней минуты…
— И ваше обещание не забывать? — в его голосе проскользнул ледок.
— Я дала клятву и намеревалась исполнить ее, чего бы мне это ни стоило! — произнесла она, невольно потянувшись к нему. — Как я могла забыть…
— В суете жизни порой забываешь и не такое.
— О, нет! Эти несколько рождественских вечеров — лучшее, что случилось со мной!
Решивший, что о нем забыли, Ричард Ольстен быстро протиснулся вперед.
— Добрый вечер, мистер Бартон, — энергично воскликнул он. — С приездом в наши края. Вы надолго?
— Добрый день, мистер Ольстен, — ответил тот, с неохотой отводя взгляд от лица Дженнет. — Мне дали отпуск.