Плоть и кости
Шрифт:
— Принести в жертву? — выдохнул Бенни. — Да что с вами такое, вы совсем свихнулись? Все было так, как я сказал. За Евой гнались и…
— Мы знаем, что за ней гнались, — оборвала его Бунтарка. — Ты думаешь, мы настолько глупы?
— Ты и правда хочешь услышать ответ, лысая? — холодно откликнулась Никс.
— Что ж, а ты не пробовала держать свой рот на замке? — откликнулась Бунтарка со злобной ухмылкой. — Я с удовольствием заткну его.
— Попробуй. Но помни, девчонок я тоже убиваю.
Улыбка Бунтарки померкла.
— Она
— Ух ты, — огрызнулась Бунтарка. — Боюсь, боюсь.
— Отвали, — бросила ей Никс. А затем обратилась к Картеру: — С Евой все в порядке благодаря нам, мистер. Не знаю, кем вы нас считаете, но вы точно ошибаетесь.
— Жнецы начинают говорить только тогда, когда хотят обмануть, — предупредила Бунтарка. — Поверь, я знаю.
— Мы не жнецы, кто бы они ни были, — гневно откликнулась Никс. — Мы путешественники. Мы кое-что ищем.
— Ищете что? Тьму? — с отвращением спросил Картер. Бунтарка расхохоталась.
— Тьму? — повторил Бенни, но Никс не обратила на него внимания.
— Мы ищем летательный аппарат, — ответила она. — Самолет.
Враждебность на лице Картера сменилась неуверенностью. Он взглянул на Сару, и та нахмурилась.
— Они тоже его видели, — сказала Сара. — Картер, они тоже его видели!
— Вы видели самолет? — неожиданно настойчиво спросила Никс. — Когда? Где?
— Не говори ей ничего, — предупредила Бунтарка, но Сара пропустила ее слова мимо ушей.
— В последний раз мы видели его, когда он летел на юг.
— В последний раз? — повторил Чонг.
— Так вы видели его не один раз? — воскликнула Никс.
— Сара, замолчи, — приказал Картер. — Сейчас не то время и не то место.
— Но, Картер, взгляни на них. Они не похожи на жнецов. Взгляни на их одежду. Никаких крыльев. Никаких кисточек. И у них нет татуировки.
Произнеся эти слова, Сара коснулась головы, но Бенни не понял ее жеста. «Что еще за татуировка?»
— Довольно! — прорычал Картер.
— Послушайте, ребята, — сказал Бенни. — Думаю, нам всем следует немного остыть и поговорить. Никто здесь не хочет никому причинить вреда…
— Говори за себя, — с тихой угрозой в голосе откликнулась Бунтарка.
— …и похоже, нам есть что обсудить, — закончил Бенни, натянув на себя самую дружелюбную улыбку, на какую только был способен. Эта улыбка частенько помогала ему заполучить бутылку шипучки в магазине у Лафферти, даже когда у него в кармане не было ни цента.
Однако на Картера его улыбка не произвела впечатления.
— Хочешь поговорить, скажи этой юной мисс, чтобы опустила пистолет.
— А юная мисс отвечает: «Выкуси», — сказала Никс. — Опусти дробовик, а там посмотрим.
— И не мечтай, — откликнулся Картер, и Бунтарка одобрительно захихикала.
— Послушайте, как насчет того, чтобы вы оба одновременно опустили
Но они пропустили его слова мимо ушей.
— Это глупо, — завопил Бенни. — Никто здесь не хочет никого убивать.
— Не будь так уверен, — ответила Бунтарка.
— Точно, — согласилась Никс.
— Это жнецы, Картер, — настаивала Бунтарка. — Возможно, у них даже есть квадроциклы, спрятанные неподалеку.
— А что такое квадроцикл? — поинтересовался Чонг, но ему никто не ответил.
— Они не похожи на жнецов, — снова повторила Сара.
— Значит, это новообращенные, — парировала Бунтарка. — Они могли принять присягу, но еще не прошли церемонию очищения. Но это не важно. Они же схватили Еву!
— Да, но мы спасли ее, — ответила Никс. — А что вы сделали, чтобы защитить девочку? Позволили ей бегать по лесу, полному диких животных и зомби?
— Да, отличная попытка, Конопатая, — фыркнула Бунтарка. — Ладно, Картер, не дай ей запудрить себе мозги. Люди моей матери скоро будут здесь. А эти ребята разведчики или что-то в этом духе. Давай прикончим их, пока нас здесь не накрыли.
Лицо Картера застыло от напряжения, но в его глазах все еще светилось сомнение.
— Сара?..
Мать Евы подняла глаза, и если Бенни ожидал, что она сумеет вразумить своего мужа, то он жестоко ошибся.
— Она права, Картер, мы не можем рисковать. Не надо их убивать, просто заберем их оружие и снаряжение. И нам надо торопиться. Мы должны добраться до Убежища и…
— О господи! Замолчи же, женщина! — взвизгнула Бунтарка.
— Сара! — воскликнул Картер, и в его голосе прозвучал едва скрываемый ужас. — Что ты натворила?
Женщина прижала ладонь ко рту и смертельно побледнела.
— О боже! — воскликнула она. — Мне жаль… мне так жаль. Я не хотела…
Картер переводил прицел с Никс на Бенни, словно решая, кому из них умереть первому. «Или же, — подумал Бенни, — он размышляет, кого первым убить будет не так совестно». Бенни не верил в то, что этот человек действительно хотел их убить, но он был в отчаянии и явно поддался панике. А Бенни хорошо знал, что в таком состоянии легко совершить непоправимое.
Лицо Бунтарки помрачнело.
— Теперь у нас просто не осталось выбора, Картер.
И в этот момент Никс прошептала слова, которые расслышали лишь Бенни и Чонг:
— Да к черту все.
— Никс, — едва слышно предупредил ее Бенни, — не делай глупостей.
— И не мечтай, — пробормотала она.
И выстрелила в Картера.
24
У Лайлы не было шансов.
Она услышала шорох у себя за спиной, но не успела она обернуться, как что-то навалилось на нее сзади. Она пыталась вырваться, но ужасная боль обожгла ее бок, и внезапно она почувствовала, что падает.