Плотский грех
Шрифт:
– Как вам удалось разыскать Фенеллу?
– Когда копы за три месяца ничего не добились, я решил действовать по-своему. Это означало, что я постоянно и обильно давал объявления в юридических журналах и крупных общенациональных газетах. Я продолжал делать это месяц за месяцем, год за годом. Наследственное имущество Карантонио могло позволить себе такие издержки. Я запрашивал информацию о докторе Нелл или каком-нибудь родственнике Карантонио.
– Вы настоящая ищейка, Джек, – ухмыльнулся Кармайн.
Мистер Джон Апкотт-старший напустил на себя скромный вид.
– Так досадно была видеть все эти деньги и имущество в юридическом заточении. Конечно, я делал все, что максимально облегчило бы и ускорило официальное признание доктора Нелл мертвой после семи лет. Но
– Эврика!
– Я телеграфом послал ему гонорар и премию и попросил отдать дополнительно отосланную сотню Фенелле, чтобы покрыть ее расходы на приезд в Холломан. – Он вздрогнул. – Я был так взволнован, Кармайн!
– Еще бы. Как скоро она приехала?
– Когда на следующее утро я пришел в офис, она сидела в приемной – такая молодая, такая красивая, такая пообносившаяся в своем стареньком платье-чарльстон, в побитой молью лисьей горжетке с лысым хвостом, словно санкюлот [43] с дохлой крысой. Этот образ пришел мне на ум, потому что на ней был потрепанный чепчик в духе мадам Дефарж [44] , вплоть до трехцветной кокарды.
43
Санкюлот (фр.) – революционер, республиканец, презрительное прозвище, данное во время французской революции 1789 г. аристократами мелким буржуа и ремесленникам, носившим длинные брюки вместо аристократических коротких штанов до колен – кюлотов.
44
Персонаж романа Ч. Диккенса «Повесть о двух городах», ярая приверженка французской революции.
– Вторая Нелл, – выдохнул Кармайн.
– Определенно это была она. Она привезла более чем достаточно документов – свою метрику, свидетельство о браке, заключенном Анджело в нью-йоркском отделе записи актов гражданского состояния с Ингрид Йоханссон, переписку между Антонио Третьим и Анджело, из которой стала ясна вся ссора, и письмо Антонио Третьего к вдове с отказом помогать ей и ее дочери. У нее была картонная коробка, полная бумаг.
– Как вы поступили с девушкой? – спросил Кармайн.
– Каково бы ни было мнение Антонио о брате и племяннице, я имел определенные обязательства: либо найти доктора Нелл и передать ей ее имущество, либо, если это не удается, найти ее ближайшего родственника, – с достоинством произнес Джек. Уголки его рта опустились. – Не судите о книге по обложке, капитан! Мое первоначальное впечатление от Фенеллы Карантонио было настолько обманчиво, насколько это вообще возможно. Нежная маленькая оборванка оказалась мадам Дефарж до мозга костей – то есть стервой. Как только я убедился, что ее документы подлинны, и рассказал Фенелле, что стоит на карте…
– Как она восприняла эту новость? – перебил его Кармайн.
– У нее захватило дух. Я не говорил частному детективу, что речь идет о миллионах, и, думаю, она надеялась на тысячу, – сказал Джек Апкотт, снова переводя взгляд на мальчишку, по-прежнему пытающегося справиться со своей парусной шлюпкой.
– Я понял с ваших слов, что ее мать была богатой женщиной?
– Это так, но к тому времени, когда Фенелла появилась в моем офисе, мать умерла, и ее деньги кончились. А как только Фенелла переварила тот факт, что в деле замешаны миллионы – на это ушло примерно пятнадцать минут, – трогательная сцена закончилась. Несмотря на то что еще оставалось по меньшей мере пять лет до официального признания доктора Нелл мертвой, Фенелла потребовала, чтобы ее материально поддерживали как наследницу до тех пор,
– При таком отце жизнь у нее не могла легко сложиться, пусть тот и умер в день ее рождения. Мать тоже, видимо, была не ахти. И еще она, вероятно, была беременна? – допытывался Кармайн.
– Она ни разу не упомянула, что беременна, и не обнаруживала никаких признаков этого. Это было в июне двадцать девятого года, но когда я увидел ее в июле, признаки уже были. – Его лицо собралось смешливыми морщинами. – Кто не рискует, тот не пьет шампанское! Я спросил, беременна ли она, она сказала, что да. Я спросил, замужем ли она, она сказала, что нет. Я спросил, намеревается ли она выйти замуж, она ответила, что нет. Я спросил, кто отец, она сказала, что в сущности это будет девственное рождение. Вот и весь сказ! – Джек рассмеялся. – Страшная женщина, пусть даже на вид всего лишь щуплая девчонка. – Смех сменился задумчивостью. – Рискну предположить, болезнь уже тогда подтачивала ее, и она была как раз такой женщиной, которая могла это знать.
Кармайн взял в руки портрет Не Известного.
– Легенда гласит, что это отец ребенка Фенеллы.
– Если так, тогда я никогда его не видел, и фирма до сих пор ведет дела Руфуса Карантонио. Приятный парень, совсем не похож на Фенеллу, ни внешне, ни по характеру.
– Были какие-то затруднения при объявлении доктора Нелл мертвой?
– Нет, никаких. Просто все продвигалось очень медленно. Суд вынес решение в декабре 1933 года. Ни разу не было официально зафиксировано, что кто-то ее видел, что само по себе странно, и это сыграло роль последнего гвоздя в крышку ее гроба. Должен добавить, что ее состояние прекрасно пережило Великую депрессию. Затем новая владелица решила, что при всех фискальных изменениях, которые вовсю производил Франклин Делано Рузвельт, настала пора обновить портфель ценных бумаг, Что она и сделала самостоятельно, используя брокеров только когда в них нуждалась и часто их меняя. Фенелла также покупала голубые фишки, но голубые фишки будущего, в областях, связанных с электрическими приспособлениями, фармацевтическими препаратами или аэронавтикой. Как только она закончила обновление портфеля, состояние увеличилось с двух миллионов до десяти. Но это пустяки. У меня будет сердечный приступ, если я только подумаю, сколько может стоить состояние Карантонио сегодня.
– Интересно, что деньги идут к деньгам, – заметил Кармайн.
– О! Вы имеете в виду деньги, зарабатываемые Руфусом и Ра? Верно, Руфус не нуждается в деньгах Фенеллы, но также приятно сознавать, что в конечном счете они пойдут на лучшие цели, чем, возможно, рисовала в своем воображении Фенелла.
Ветер стих, на лодке у парня провис парус, и он решил освежиться в воде. Какая-то семья прибыла на пляж и захватила изысканное место для пикника на мысе Басквош. И Кармайн вдруг пожелал всем сердцем, чтобы Дездемона с сыновьями были сейчас здесь, на единственно правильном побережье в мире.
Он встал, положил портфель на стол и убрал в него обратно свои экспонаты.
– Благодарю за уделенное мне время, – сказал он, пожимая старику руку. – Я позвоню, если появятся какие-то новости. Вы очень помогли.
«Интересно, есть кто-нибудь дома в Басквоше», – задавался вопросом Кармайн, пока «Фэрлейн», рыча, катил по Инлет-роуд. Подъехав к Миллстоун-роуд, детектив повернул направо; он был поблизости, так почему бы не попытать счастье? Люди, которые захлопывают дверь перед носом у полицейского, глупы, а судя по тому, что он слышал от Эйба и Делии, Ра и Руфус таковыми не являлись.