Пляска на плахе. Цена клятвы
Шрифт:
— Я знаю дорогу, — тихо сказал Демос, когда их впустили. — Благодарю.
Увидев Демоса, стражники, приставленные к покоям императрицы, вытянулись по струнке и распахнули двери. Эннийцы остались снаружи.
Ирвинг Аллантайн задумчиво измерял шагами роскошно отделанное помещение. Дрожащими руками он сжимал лист бумаги. На его плешивую голову, обезображенную старческими пятнами, лился золотистый дневной свет. Услышав скрип дверных петель, канцлер обернулся, и его тонкие бесцветные губы тронула едва
— Здравствуйте, Демос. Проходите же.
Деватон кивком поприветствовал канцлера и подошел ближе, глядя на бумагу.
— Что это?
— Загадка. Я хотел, чтобы вы увидели это своими глазами.
Демос взял протянутую бумагу и, нахмурив брови, принялся изучать текст.
— Писано рукой самой Изары, — медленно проговорил он. — Я перехватывал ее переписку и могу распознать почерк императрицы.
— Читайте же! — нетерпеливо приказал канцлер. — А потом скажите, что думаете об этом.
«Ничего не понимаю. Она пишет, что, скорбя по усопшему супругу, решила посвятить жизнь служению Хранителю. Верится с трудом. Но почему она выбрала богом забытый монастырь в Ульфиссе? Это же холодная дыра, а изнеженное и привыкшее к южному климату тельце Изары вряд ли сможет долго вынести суровые условия. Разве что она решила спрятаться от нас подальше. Но почему Ульфисс, если можно выбрать более безопасное место?»
Закончив чтение, Деватон вернул письмо Ирвингу.
— Изара темнит, вот что я думаю. На ее месте я бежал бы домой, но уж точно не в монастырь на севере империи.
— То-то и оно, — прошамкал канцлер. — Если она боится за свою жизнь, наиболее безопасным местом мне видится Таргос, но уж никак не холодные земли Ульфисса.
Демос опустился на стул, массируя разнывшуюся ногу.
— В письме Изара говорит, что решила стать сестрой Хранителя. Это не вызывает у меня вопросов: вдовы часто находят утешение в служении богу. Но почему Ульфисс?
Ирвинг пожал дряхлыми плечами.
— Вот вы с этим и разберитесь. Мне известно, что несмотря на мирную и почетную должность казначея, вы обладаете необходимыми инструментами для… Обретения ясности, скажем так.
«Какая деликатная формулировка».
Демос нехотя кивнул.
— Я прибегну к ним, если понадобится.
— Делайте что угодно, но найдите Изару и доставьте в Миссолен, — прошамкал старик. — Если понадобится, в цепях. И не тяните с этим вопросом.
Ирвинг отвернулся, давая понять, что разговор окончен. Деватон вышел, оставив старика наедине с письмом.
Эннийцы, казалось, даже не шевельнулись за то время, что он провел в обществе канцлера.
— За мной, — скомандовал Демос, ковыляя по коридору. — Ихраз, пошли весточку мастеру Арчелле. Мне понадобятся услуги его людей. Пусть кое-что проверят.
Глаза второй телохранительницы удивленно расширились.
—
— Серьезнее, чем я способен представить, дорогая Лахель, — ответил Демос и ускорил шаг. — Гораздо серьезнее.
Глава 1. Вольный город Гивой
Вазаш жил в ненавистном Артанне портовом районе на территории Танора, где с реки тянуло вонью, а промозглый ветер то и дело норовил забраться под одежду. По дороге к Артанне и Веззаму присоединились Зеленый Дарон и Бородач Бирбо. Наемники спешились и привязали коней в паре кварталов от нужного места.
— Помните плотника Вазаша? — Артанна обратилась к бойцам. — Наш с Веззамом земляк.
Все трое кивнули.
— Знаете Маттео, сына кораблестроителя Паоло?
— Угу, — подтвердил Бирбо, почесав подбородок под длинной бородой. — Ублюдок мне до сих пор должен за партию в кости.
— Каков негодяй, — Артанна невесело усмехнулась и поспешила прояснить ситуацию. — Маттео с парочкой ублюдков из «Братства» напали на нашего приятеля, а его дочь Нарезу – изнасиловали и покалечили. Сами додумаетесь, что делать, или подсказать?
— Валить Маттео и этих двоих. Спасать плотника и его дочь, — кратко ответил Веззам. Идем?
— Не торопись ты так. Жена Вазаша успела послать за подмогой. Ждем наших.
— Из же всего трое, — возразил молодой Дарон.
Наемница закатила глаза и тяжело вздохнула.
— Кларетта видела только троих. Но кто знает, сколько их там на самом деле? — рассудила Артанна. Веззам согласно кивнул, но руки с рукояти меча не убрал. — Так что не рыпаемся.
Подмогу ждали недолго. Вскоре в переулке показались трое всадников.
— Явились, — оповестил Веззам.
— Кто?
— Кажется, Фестер, Ханк и Йон.
Бирбо ласково прикоснулся к своему клинку:
— Фестер – это хорошо. Самое то для тех ублюдков. Будут знать, как наших девок портить.
Артанна вышла на середину улицы и жестом приказала наемникам спешиться.
— Привет, Фестер, — обратилась она к долговязому жилистому мужчине с длинным шрамом, пересекавшим лицо от носа до правого уха.
— Вазашев малый все рассказал. Оставили пацана у нас.
— Правильно.
Артанна перевела взгляд на коренастого темноволосого мужичка с внимательными глазками:
— Йон, выясни, что творится со стороны главного входа. Поторопись.
Коренастый наемник прищурился и скрылся за углом. Йон немного сдал с того момента, как оставил службу в Хайлигланде и ушел вместе с Артанной на юг, но все еще оставался дельным разведчиком. Довольно быстро он вернулся.
— Двое у дверей, — отрапортовал наемник. — Таноровы.
— Значит, их пятеро, — заключил Веззам.