Пляжный Вавилон
Шрифт:
Заскакиваю на свою виллу, чтобы в темпе принять душ и промокнуть физиономию лосьоном после бритья. В моей профессии успех во многом зависит от внешнего вида, и я должен уделять определенное время, чтобы выглядеть подобающим образом. Я слежу за тем, чтобы раз в неделю мне делали маникюр, время от времени — косметические маски, а два раза в месяц ко мне является наш парикмахер, чтобы привести в порядок прическу. Вы не поверите, как быстро под местным солнцем отрастают волосы! Не менее удивительно, насколько глазастые здесь люди. Мой предшественник на должности главного управляющего раз показался не в лучшем виде, что вызвало немедленные жалобы со стороны некоторых гостей. Парню тут же досталось
Облачившись в костюм и летние туфли, побрызгав немного парфюма, я уже подхожу к двери, когда раздается звонок от Кейт.
— Они только сейчас ушли, — возбужденно шепчет она в трубку.
— Не может быть!
— Может! Ты не поверишь! Они потратили триста тысяч долларов!
— Это сколько же туник они накупили! — хохочу я в ответ.
— И даже несколько бриллиантов, — продолжает Кейт. — По-моему, сегодня один из самых лучших дней для магазина. Слава Богу, что есть богатые американцы, у которых денег больше, чем мозгов. — Она тоже хохочет. — Ладно, скоро увидимся, — обрывает разговор Кейт и кладет трубку.
Я добираюсь до ресторана «Лотос» с десятиминутным опозданием. Ресторан расположен между спа-салоном, спортивным залом и пляжем «Силверсэндс». Это юго-восток нашего острова. Заведение оформлено в тайском стиле. Низенькие столики прямо на пляже, повсюду скамеечки, расписанные красными узорами, китайские фонарики искусно задекорированы в ветвях деревьев. У входа — деревянные огромные драконы. Рядом небольшой коктейль-бар с площадкой для отдыха, устланной коврами и заставленной мебелью с острова Бали. Подразумевается, что в ресторане должна царить атмосфера уединения и покоя — похоже на хижину отшельника в восточном стиле.
Пробегаю между китайскими драконами. На песке переминаются с ноги на ногу всего несколько гостей, то и дело прикладывающихся к фужерам с шампанским. Едва я попадаю в истоптанную ногами зону непринужденного общения, изобразив на лице улыбку настоящего профессионала гостиничного бизнеса, ко мне подлетает моя секретарша Линн. Она спешит вручить мне листы с записью сегодняшних событий. Это разграфленные таблицы с подробной информацией о каждой вилле и о каждом отдыхающем. Из таблиц видно, какое агентство бронировало их проживание, сколько продлится отдых, каким транспортом они добирались — на личном реактивном самолете или на специально заказанной яхте, а также каковы специфические запросы каждого из гостей. Эти листы для меня представляют особую ценность, они — основа моих управленческих знаний, к которой я обращаюсь в различных ситуациях. В частности, из таблиц я делаю выводы, какие гости для нас особенно важные, до какой степени придется пресмыкаться перед ними, если они вздумают наезжать с жалобами и обвинениями.
Линн усаживается, одновременно подсказывая мне, кто из гостей может создать проблемы, с кем желательно дружески побеседовать. Бедняжка на восьмом месяце беременности и явно страдает от жары. К нам она попала, когда мы поехали в Сингапур в поисках новых сотрудников. Линн с восторгом приняла предложение работать. Жаль только, прошлой ночью она так сильно повздорила с мужем, что сейчас ее лицо сильно припухло. Очевидно, Линн ужасно стесняется своего вида. Должен признаться, мне стыдно не меньше — я так хотел иметь рядом с собой секретаршу, одновременно очаровательную и отлично справляющуюся со своими обязанностями. Так оно и было, ей самой нравилось здесь работать. Линн не перестает повторять, что вернется на службу после рождения ребенка, за которым будет ухаживать супруг. Мы оба знаем, что это неправда.
Линн показывает мне парочку серьезных транжир, приехавших после выходных. Напоминает про господина Антонова, для которого в гавани уже стоит яхта стоимостью десять тысяч долларов в день, не важно, будет ли он ею вообще пользоваться. Добавляет, что мистер Маккенна вряд ли сюда придет, потому что недавно прилетел еще один самолет с его подружками, и магнат поспешно заказал еще две виллы. После этого Линн отправляется передохнуть в поселок, где живут сотрудники. Я же угощаюсь газированным напитком.
Обычно я стараюсь не употреблять спиртное на подобного рода вечеринках персонала. Если я нарушаю это правило, то потом пью несколько ночей подряд. По вечерам и до поздней ночи мне приходится участвовать во всевозможных пирушках, а там отказываться от выпивки не принято. Если я организую ужин или приглашаю кого-то из гостей на коктейль, всегда, трудно ограничиться одной порцией спиртного. У гостей — отпуск, они сюда являются, чтобы расслабиться, и легче всего этому помогает выпивка. Закончить такое общение менее чем за сорок пять минут мне еще не удавалось. Поверьте моему слову, и у вас бы не получилось. Пробовал я проделывать и другой фокус — растягивать одну порцию алкоголя на три четверти часа. Невозможно! Какими бы по-дамски крошечными глоточками я ни прикладывался к стаканчику, максимально удавалось растянуть его на полчаса. Боже, ну почему вечно нужно напиваться, чтобы разговор был легким и непринужденным?!
— Добрый вечер. — Расплываясь в улыбке, я шагаю прямо к пожилой паре. Они так сильно вспотели, их лица так раскраснелись, что кажется, будто перед тобой поджаривают два кебаба.
— Вшо ф порядке, — откликается приземистый мужчина, отклоняясь назад и засовывая руку в карман брюк фисташкового цвета.
— Мистер и миссис Бентли, — знакомит нас Лейла, одна из официанток ресторана. Всегда полезно приглашать подобных служащих на такие вечеринки, так как им всегда гораздо легче найти контакт с гостями. К тому же они лучше знают, кто есть кто. — А это наш главный управляющий, — продолжает официантка.
— Очень рад познакомиться, очень, — произносит мистер Бентли. — А эта женщина — моя супруга, Кэрол.
— Как поживаете? — заговаривает дама, хватая меня сразу двумя мясистыми горячими ладонями. — Мы здесь так замечательно проводим время.
— Хорошо, хорошо, — улыбаюсь в ответ. — Рад слышать. Могу я вам в чем-то помочь?
— О нет, — расплывается мистер Бентли. — Я отдыхал на лучших курортах мира, но этот — самый лучший.
— Серьезно? Как приятно…
— О да, — подхватывает женщина. — Мы были почти на всех курортах, какие только есть.
Везет же мне, думаю про себя, продолжая любезно скалиться — и отхлебывая газировку. Я чувствую страшную усталость, сейчас бы отлежаться, а меня угораздило наткнуться на чету проклятых Курортников. Курортник — это чаще всего мужчина средних лет, менеджер среднего звена. Он один раз в год куда-нибудь выезжает за приличные деньги, а потом безостановочно всем рассказывает об этой поездке, не забывая сообщать, сколько стоили билеты. Отметившись своими появлениями по всему миру, наш Курортник так ничего и не видел, поскольку, кроме входящего в стоимость тура переезда из аэропорта, никогда не выбирается из отеля на экскурсии. Раб своих привычек, чаще всего англичанин или американец, он имеет слабость к всевозможным напыщенным мероприятиям и обычно без ума от гольфа. Мы эту породу неплохо изучили и следим, чтобы у нас не было одновременно слишком много ее представителей. Основная тому причина — на острове нет условий для игры в гольф. У нас не обязательно также приходить на ужин в галстуке. И еще одно — пребывание здесь, если честно, стоит безумно дорого.