По лезвию грани
Шрифт:
— Я не с Джейсоном Пэррисом. — Джордж откинулся назад.
— Тогда с кем же ты?
Джордж сунул руку в рукав, вынул монету, которую держал на предплечье, и бросил ему.
— Я из тех, кто ловит хищных акул.
Джон поймал монету. Магический заряд кусал его пальцы крошечными искрами. Он вздрогнул. Поверхность монеты потекла, превращаясь в миниатюрное зеркало. Каждый агент «Зеркала» носил такое с собой. Некоторые носили его как кольцо, у некоторых было в форме серёг, а некоторые вставляли его в рукоять ножа. Он выбрал монету. Это казалось вполне уместным.
Джон уставился
— Я несовершеннолетний с третью степенью, отец. Я начал, когда мне было четырнадцать. Мой счет миссий — двенадцать, десять удач и два провала. Мой счет убийств — семь, я очень хорошо владею рапирой. Через два года, когда я закончу обучение, я стану самым молодым полноправным агентом в новейшей истории «Зеркала». Так совпало, что еще через два года я к тому же закончу Бразильскую Академию, так как сдал вступительные экзамены и сдал их на отлично. Для меня есть место в Дипломатическом корпусе.
Джон Дрейтон уставился на него, и его лицо обмякло от потрясения.
— Видишь ли, отец, если мне когда-нибудь захочется поиграть в моряка, мне либо предоставят судно, либо я его куплю сам. Учитывая, что теперь меня зовут Джордж Камарин и герцог Южных провинций считает меня своим внуком, я могу позволить себе целый флот. Небольшой, но вполне достаточный. — Джордж улыбнулся, сдержанно оскалив зубы. — Я уже сделал в своей жизни больше, чем ты можешь надеяться. Твои обещания грандиозной контрабандистской жизни меня не привлекают, так что помолчи, отец. Я борюсь с сильным желанием убить тебя, и мне бы очень не хотелось оступиться и прикончить тебя до возвращения Джека.
В дверь постучали костяшками пальцев.
— Войдите, — сказал Джордж.
Дверь распахнулась. Ричард протиснулся внутрь, стараясь держаться левой стороны. Его левая рука покоилась на перевязи. Он смыл свою маскировку и стал похож на самого себя. Джек следовал за ним, поддерживая Шарлотту. Она же выглядела как тень прежней себя: бледная, измученная и болезненная.
— Вы попали в неприятности? — спросил Джордж.
— В некоторые, — ответил Ричард. — Какие-нибудь проблемы?
— Нет. Просто разговариваю с покойником.
Джон облизнул губы.
— Что я тебе такого сделал, что ты меня так ненавидишь?
— Команда, с которой ты должен был встретиться у Келены, преследовала меня, — сказал Ричард. — Я Охотник.
Джон отпрянул.
— Я оказался в доме твоей матери, — сказал Ричард. — Мы дальние родственники, седьмая вода на киселе, и она узнала меня и попыталась помочь.
— Бабушка умерла, — сказал Джек. — Работорговцы сожгли наш дом. Ты убил бабушку, папа.
Руки Джона задрожали. Он сглотнул.
— Меня там не было.
О нет, тебе не удастся выкрутиться из этой ситуации.
— Не напрямую, но ты сделал это возможным, — сказал Джордж. — Внес свой вклад так сказать.
Джон провел рукой по лицу и волосам.
Ричард взял со стола листок бумаги, что-то написал на нем и подтолкнул через стол к Джону.
— Пять имен. Что ты знаешь?
Джон посмотрел на список. Его голос утратил все эмоции.
— Они зовутся Советом. Вот куда уходят
— Я с ним закончил. — Ричард повернулся к Джорджу. — Он твой.
Ну вот и все. Он встал.
— Джордж, — тихо сказала Шарлотта.
Он повернулся к ней.
— Подумай о том, что ты собираешься сделать. Он твой отец. Подумай о цене. — Она посмотрела мимо него. — Подумай о чувстве вины.
Его осенило: Джек. Джек всегда хотел, чтобы отец вернулся. Когда они были маленькими, он обычно сидел на дереве, смотрел на дорогу и ждал его возращения. В начальной школе Джек дрался с каждым, кто осмеливался сказать что-нибудь плохое об их отце, и бил их до крови. Джордж ничего не имел против того, чтобы его руки были в крови, и Джек тоже, но он мог пожалеть об этом позже. Джек был склонен к размышлениям, и иногда эти размышления уводили его в темные места. Ему было всего четырнадцать.
Джон Дрейтон должен был умереть. Он должен был заплатить цену за бесчеловечность с которой он был на «ты», но Джордж не мог позволить смерти Джона погубить его брата. Этот подонок не стоил и минуты отвращения Джека к самому себе.
— Вы правы, — сказал Джордж. — Оно того не стоит. Мы возьмем лодку, отвезем его на материк и высадим. Ты пробудешь в тюрьме так долго, что забудешь, как выглядит солнце.
— Делай, что говорит мальчик, — сказал Ричард.
Джон поднялся.
— Правильно. — Он потянулся, чтобы взъерошить волосы Джека. Джек отстранился, избегая прикосновения.
Джон опустил руку.
— Правильно.
Они вышли, Ричард первым, потом Джон и Джордж с Линдой на буксире. Джек был последним.
Снаружи в ноздри Джорджа ударил запах дыма. Город на острове горел, оранжевое сияние его огня отражалось в водах гавани. Очищающий огонь, решил Джордж. И предупреждение. Ричард обрушил на остров Джейсона Пэрриса, как смерч. Весть о пожаре на Рынке разнесется повсюду, и вскоре каждый работорговец на Восточном побережье узнает, что он не непобедим, а его денюжки может кто-то прибрать. Это был блестящий ход. Ричард был прирожденным тактиком. Джорджу придется это запомнить.
Дверь каюты распахнулась за его спиной. Появился Джек.
Ричард шагнул к нему.
— Мне нужно, чтобы ты присмотрел за Шарлоттой. Она переутомилась.
— Но почему я? — спросил Джек.
— Потому что команда Джейсона полна плохих людей, а она одинока и уязвима.
Джек посмотрел сначала на Ричарда, потом на Джорджа. Он совсем им не поверил.
— Ты можешь просто сделать одну вещь, не споря? — Джордж откинул волосы назад. — Просто сделай это.
— Ты это делай.
— Ты должен мне за канал.