Поўны збор твораў у чатырнаццаці тамах. Том 9
Шрифт:
— Глечик! — говорит Ананьев. — Вот уж не ждал. Ведь вы же погибли тогда?
— Погибли, — говорит Глечик. — Старшину в траншее убило, Свист… Помните, бронебойщик был… Так он танк подорвал, но и сам… Филин, в очках такой был, ученым все звали… И он. Ну и остальные. Только я вот.
— Понятно, — озабоченно говорит Ананьев и, обращаясь к попутчикам, объясняет: — Вот боец мой по 41[-му] году… Тогда такой салажонок был, а теперь гляди: мл[адший] с[ержа]нт. И главное до конца-то войны дожили?
— Дожили. Почти что.
— Да уж. Не сегодня, завтра Победа.
— Да в Прутвиц сказали.
— И мы в Прутвиц. Так что поедем вместе. Небось, из госпиталя?
— Из госпиталя, — говорит Глечик.
— Признайся, выписался или дал деру?
— Я? Выписался, тов[арищ] м[айо]р. Документ имею.
— А я, скажу по секрету, дал деру. Нога не шибко того. Выписывать ни в какую. Ну я и драпанул. На КПП вот подсадили в машину. Старшина помогла. Без нее бы не влез.
— Ну что вы, тов[арищ] м[айо]р. Так лихо бегаете, — говорит Зина.
— Куда там. На одной нгоге… А ты в пехоте по-прежнему?
— В пехоте, — вздыхает Глечик.
— Ничего. Не долго уже осталось пехоте. И арт[иллерии] и авиации. Главное, Берлин взят, так что… Эх сколько об этом денечке мечтало. Да не дожили. А мы вот дожили. Повезло все-таки.
— Повезло.
— Только бы к концу не опоздать. Слышь, доколачивают…».
На гэтай жа старонцы, на адвароце (злева ўверсе напісана і абведзена — «Дубков»), В. Быкаў зрабіў яшчэ два запісы: адзін датычыць сцэнарыя 3-й серыі (гл. раней у каментарах: «Потом вспоминает последнюю отчаянную схватку на переезде…»); другі, відаць, — сцэнарыя 2-й серыі (які ў гэтай папцы адсутнічае):
«Ананьев вышел из блиндажа и остановился в траншее.
— Тихо? — спросил он бойца, зябко поеживающегося в ячейке.
— Тихо, тов[арищ] ст[арший] л[ейтена]нт, — отвечает боец. — На станцию драпанули.
— На станцию, да. Станцию они прикроют. Когда-то мы тоже станцию прикрывали. Осенью в 41[-м]…
Он замолкает. Перед его взглядом встает тот самый пасмурный день и переезд, шесть человек, оставленных на нем, их прощальные взгляды вслед уходящей колонне.
— Удержали ту станцию? — спрашивает боец.
— Удержали, а как же. На сутки, как и было приказано. Правда, на переезде взвод был оставлен… Все ляснули…».
Стар. 266. Форвертс! — Наперад! (Ням.)
Стар. 327. А, шляуфен! Я, я. — А, спаць! Так, так (скаж. ням.).
Стар. 329. Битте, гер официр! — Калі ласка, гер афіцэр! (Ням.)
Стар. 329. Битте дойч брот. — Калі ласка, нямецкі хлеб (ням.).
Стар. 329. Никс тохтер. Ирма швигертохтер, ферштейн? — Не дачка. Ірма нявестка, разумееце? (Скаж. ням.)
Стар. 332. Никс шнапс. Зер гуте вин! Прима вин! — Не шнапс. Вельмі добрае віно! Першакласнае віно! (Скаж. ням.)
Стар. 333. Ахтунг! Айн момент! — Увага! Адзін мамент! (Ням.)
Стар. 334. Никс, никс золдат, никс официр — майн гатте. — Не, не салдат, не афіцэр — мой муж (скаж. ням.).
Стар. 342. Форвертс! Хайль Гитлер! — Наперад! Хайль Гітлер! (Ням.)
Стар. 342. Эсэсшвайне! — Эсэсаўскія свінні! (Ням.)
Стар. 343. Даст ист эсэс! Капут! Аллес капут! — Гэта ўсё! Усім смерць! (Ням.)
Стар. 346. Дас ист цивильмайстер. — Гэта цывільны майстар (ням.).
Стар. 346. Дас ист верротэр! Эргёген! — Гэта здраднік! Падняць! (Ням.)
Стар. 346. Игр дас ист верротэр! Игр вердербен штурцен Дойчлянд! — Вы, гэта здраднік! Вы прашкаджаеце разбурыць Германію! (Скаж. ням.)
Киносценарий В. Быкова, Р. Викторова (стар. 352)
Друкуецца ўпершыню паводле копіі з машынапісу, які пастаўлены на ўлік у фондзе Творча-вытворчага аб’яднання «Центральная киностудия детских и юношеских фильмов им. М. Горького»: Расійскі дзяржаўны архіў літаратуры і мастацтва (Масква, Расія). Ф. 2468. Воп. 9. Адз. зах. 1264, 1265, 1266; часова захоўваецца на к/с імя М. Горкага.
Датуецца 1975 г.
Копія сцэнарыя прадстаўлена Рэдкалегіі Поўнага збора твораў В. Быкава генеральным дырэктарам к/с імя М. Горкага С. Яршовым дзякуючы дапамозе дырэктара Расійскага дзяржаўнага архіва літаратуры і мастацтва Т. Гараевай ды пісьменніка, кіраўніка Федэральнай нацыянальнай аўтаноміі «Беларусы Расіі» В. Казакова.
Сцэнарый (71 старонка) напісаны В. Быкавым у суаўтарстве з рэжысёрам Р. Віктаравым. На першай старонцы на машынцы пазначана — справа ўверсе: «В. БЫКОВ, Р. ВИКТОРОВ»; ніжэй пасярэдзіне: «УШЕДШИЕ В ВЕЧНОСТЬ (ОБЕЛИСК)», «Киносценарий»; унізе: «Москва 1975 г.».
Захавалася адно дакументальнае сведчанне — пра працу над гэтым сцэнарыем В. Быкаў пісаў В. Аскоцкаму: «А тут вот еще сидит очередной режиссер со студии им. Горького — вытягивает из меня по странице сценарий по „Обелиску“. Можешь себе представить, каково мне».
Нельга выключаць, што ўжо падчас абмеркавання літаратурнага сцэнарыя В. Быкава і Р. Віктарава аўтарам быў выказаны шэраг істотных прэтэнзій — на гэта ўказвае «Заключение на режиссерский сценарий „Обелиск“», у якім, у прыватнасці, гаворыцца: