По образу и подобию (Видение смерти)
Шрифт:
— Толкала ты его или нет, он будет убивать, пока ты его не остановишь.
— Именно это я и собираюсь сделать.
Ее первой мишенью стал некий Рэндал Бим, и визит полицейского его явно не осчастливил.
— Слушайте, у меня дело. Вы меня застали прямо на пороге. Что вам нужно?
— Если вы позволите нам войти, Рэндал, мы объясним, что нам нужно, и вы отправитесь по своим делам.
— Черт! Ну почему, стоит только парню ввязаться в пару драк, как полиция начинает его дергать?!
— Это действительно загадка.
Ева вошла и осмотрела комнату. Помещение маленькое, типичный мужской
На окнах, заметила она с удивлением, висели занавески, а продавленную кушетку украшала пара уютных декоративных подушек.
Физически Бим не подходил под ее описание, росту в нем было всего около шести футов, по весу он тоже недотягивал. Правда, он был в отличной форме, но в сравнении с пятнадцатым размером его ноги казались чуть ли не мальчишескими. И лицо у него было покрыто меловой, тюремной бледностью, а на голове — каштановые волосы, стянутые в длинный конский хвост.
«Но потратить на него время стоило, — решила Ева. — Может, у него есть друг, брат, кореш — словом, кто-то, соответствующий описанию».
— Нам нужно знать, где вы были прошлой ночью, Рэндал.
Он сразу обиделся и напустил на себя вид оскорбленной невинности.
— Прошлой ночью? Прошлой ночью после работы? Учтите, я работаю по найму! У меня есть занятие, приносящее доход!
— Я за вас рада.
— Ну, после работы мы с приятелями завалились в «Рубку». Ну, это вроде как бар на Четвертой. Ну, выпили по маленькой, закусили, погоняли шары. Там работает эта… Как ее?.. Луэлла. Мне повезло в бильярд, так я взял ее в комнату наверху — в «Рубке» их две — потрахаться. Ну, выпили еще по маленькой, домой вернулся… ну, не знаю… Часа в два. А сегодня у меня выходной.
— Луэлла и ваши приятели могут все это подтвердить?
— Ясный хрен! А почему бы и нет? Луэлла там торчит чуть не каждый вечер, можете ее спросить. Да, и еще спросите Айка — Айка Стинберга, мы с ним вместе работаем. Он был там прошлой ночью. Нет, а в чем дело?
— Меня интересуют еще две ночи…
Бим понятия не имел о том, что с ним было в ночь убийства Напье, и заупрямился, не желая рассказывать, что делал в ночь убийства Мейплвуд.
— У меня было дело. Пробыл там до одиннадцати. Потом пошел… ну, кое с кем, понимаете, выпить кофе. Домой вернулся где-то после полуночи. А теперь мне и вправду пора!
— Что за дело, Рэндал?
Его щеки внезапно залила краска, он замялся, переступая с ноги на ногу.
— Почему я обязан говорить?
— Потому что у меня полицейский жетон, потому что мне нужно это знать, а если вы еще раз спросите, я вплотную заинтересуюсь «травкой», которую здесь учуяла.
— Ох, уж эти копы! Не можете оставить человека в покое!
— Точно. Именно эта часть моей работы поднимает меня по утрам с постели с широкой улыбкой на устах.
Он шумно выдохнул.
— Не хочу, чтобы парни об этом узнали.
— Я — воплощение конфиденциальности!
Бим смерил ее взглядом, пристально заглянул в лицо, потом перевел взгляд на Рорка, который подчеркнуто ни
— Не подумайте плохого. Я вам не какой-нибудь там гомик или вроде того. Я вообще не могу понять, с какой радости парням трахать друг друга, когда кругом полно женщин. Но, вы же понимаете: живи и не мешай другим.
— Трогательная философия, Рэндал. А теперь по делу.
Он подергал себя за нос, еще раз переступил с ноги на ногу.
— Ну, просто… когда меня взяли после той драки… в последний раз… Они сказали, что я должен контролировать свой гнев и всякое такое дерьмо… в общем, чтобы я перестал задираться и лезть в драку. А я чего? Никого я не задирал! В жизни никому не врезал, если он сам не напрашивался!
Ева решила, что у нее порочная натура, но этот парень начинал ей нравиться.
— Мне знакомо это чувство.
— А вот они, черт бы их драл, велели мне заняться этой — как ее? — терапией. Трудовой, отвлекающей, расслабляющей. Куча всякого дерьма. Ну, я и записался на эти курсы — как их? — рукоделия.
— Вы занимаетесь рукоделием?!
— Эй, я же вам говорил, я не гомик какой-нит будь! — Он бросил железный взгляд на Рорка, всем своим видом предупреждая, что пусть только тот посмеет усомниться.
— Это вы сшили занавески? — любезно осведомился Рорк.
— Да. Ну и что? — Руки Рэндала сжались в кулаки.
— Отличная работа. Я бы сказал — творческий подход к использованию ткани и цвета.
Рэндал изучил Рорка недоверчивым взглядом и пожал плечами.
— Что ж, у меня неплохо получается. Они говорят — созидательная работа, терапевтический эффект и все такое. Я вроде как даже увлекся. Теперь я делаю наволочки в магазине «Все ремесла», у них там эти — ну… клубы по интересам. И преподаватели, и все дела. Вот где я был в тот вечер, что вы спрашиваете. Они скидку дают на материал и всякое такое дерьмо, а хочешь работать на их машинах — пожалуйста. В общем, это интересно, вот и все. У меня сегодня урок по вышиванию. Знаете, когда наловчишься, можно черт знает сколько понаделать разного дерьма.
— Ваш преподаватель и соученики это подтвердят?
— А то! Только, слушайте, если вы пойдете туда выспрашивать и стукнете про мои судимости, меня тут же выпрут. Там есть пара юбок, я как раз думал за ними приударить, а вы мне всю малину испортите!
— Вы забыли, что я — воплощение конфиденциальности, Рэндал. А ваши приятели знают про ваше маленькое хобби?
На его лице отразился панический ужас.
— То-то и оно! Думаете, я стану трепать парням про гребаные занавески да подушки? Да они меня на смех подымут, и придется мне кому-нибудь врезать. А это значит, что я не контролирую свой гнев и все такое.
— Верно подмечено, — согласилась Ева.
— Ты же знала, что это не он, в ту минуту, как он открыл дверь. — Рорк занял свое место за рулем.
— Да, знала, но все равно надо было проверить. Он говорит, его дружки ничего не знают, но не исключено, что кто-то из них знает. Или кто-то у него на работе, или кто-то из напарников по бильярду, или сосед… — Ева пожала плечами. — Кто-то мог свистнуть ленту у Рэндала или использовать его имя, чтобы ее купить. Поехали к следующему.