По пути с Богом (сборник)
Шрифт:
– Свамиджи, мы остались без огня! – трагически воскликнул он.
Штормовой ветер тем временем перешел в ураган. Он срывал с тела одежду и обдавал леденящим холодом. Они забились в угол комнаты. Но и там ветер свирепствовал с не меньшей силой.
– В хорошую переделку мы угодили, – проворчал Рамчарандас, стараясь поплотнее укутаться тонким покрывалом.
Но Рамдаса сразил наповал лишь юмор ситуации и он не мог сдержать счастливого смеха.
– Это воля Бога, Рам. Он все делает к лучшему, – утешал он Рамчарандаса.
Стояла непроглядная темень, и не могло быть и речи о том, чтобы куда-то идти. Рамчарандас, шумно втягивая воздух, подполз к Рамдасу
– Что за шутки, Рам? – опешил Рамдас.
– Шутка что надо! – буркнул тот. – Чем коротать здесь ночи сегодня, завтра и бог весть сколько еще, пока мы в Гокарне, будет лучше, если с первым проблеском рассвета мы удерем отсюда в город – да так, чтобы пятки сверкали!
Тут Рамдас покатился по полу в приступе безудержного хохота, и на этот раз Рамчарандасу хватило чувства юмора, чтобы присоединиться к нему.
– Завтра оно и будет завтра, – сказал Рамдас. – Теперь насчет «сейчас». Читай Рам-мантру без перерыва. Поскольку во время джапы [124] сон не посмеет подкрасться к нам, посвятим часы памятованию Бога.
Хотя губы тряслись от холода, джапа пошла в невероятно быстром темпе. В конце концов, любые обстоятельства, в которые ставит нас Бог, имеют свои преимущества, просто нужно уметь оценить их. Забрезжил рассвет. Чуть только первые полоски света от восходящего солнца разогнали кромешную тьму, изнутри кокона, скрывавшего Рамачандраса, просочился звук. Он с головы до ног упаковал себя одеждой и, мертвой хваткой вцепившись в ее края, неистово держал оборону.
124
Джапа – многократное повторение мантры, молитвы.
– Свамижди, что теперь хочет от нас Рам? Я бы предложил…
Предвидя, к чему он клонит, Рамдас сказал:
– Ладно, Рам, мы покидаем Гокарну и движемся дальше на север.
При этих словах Рамачандрас, скорчившийся в своем углу, совершил акробатический прыжок и, подхватив на плечо сумку и подобрав лоту, в мгновение ока изготовился к выходу.
Они спустились с холма и вышли на главную дорогу. Преодолев десять миль, они устроили привал в гуще леса, у водоема с родниковой водой. Здесь Рамчарандас, достав свои съестные припасы, сварил дал и поджарил несколько роти. [125] Купание в холодном источнике и простая еда подкрепили их. Они отдохнули на траве в тени деревьев, пережидая палящий полуденный зной.
125
Дал – гороховый суп; роти – тонкие лепешки из непросеянной пшеничной муки, поджаренные на растительном масле.
Глава 5
Граница Гоа – Супа
Оранжевая одежда выдает вора
Они шагали вперед, пока не достигли Карвара, где остановились в дарамшале. На следующее утро они вновь пустились в путь и к четырем часам дня вышли к реке. Предстояло перебраться на другой берег. Но тут перед ними предстало удивительное зрелище. Тысячи людей, мужчин и женщин, скопились по обе стороны реки и в еще большем количестве отовсюду спешили к переправе. Оказалось, что на середине реки плавают с полдюжины лодок, и в одной их них сидит знаменитый садху по имени Сатчитананда. Толпы людей жаждали Его даршана. [126]
126
Даршан – взгляд, лицезрение, созерцание; созерцание святого, великого человека, божественного образа.
Все паломники держали в руках кокосы, благовонные палочки и шарики из камфары в качестве подношения садху. Как восхитительна эта искренняя преданность простого сельского народа! Несомненно, вера пускает более глубокие корни в бесхитростных душах деревенских жителей, а не «цивилизованных» горожан.
Им все же удалось переправиться через реку, и вечер застиг Рамдаса и Рамчарандаса в деревне, где они остановились на ночлег в храме местной богини. Совсем недалеко, в нескольких милях, пролегала граница с провинцией Гоа – территорией Португалии. К полудню следующего дня они прибыли к границе. Только они собрались миновать ворота, как путь бесцеремонно преградила огромная собака и принялась наскакивать на них с угрожающим лаем.
Из домика справа от ворот их окликнул человек.
– Сначала сообщите сведения о себе, только тогда сможете пройти. Идите сюда, вы оба!
Они послушно вошли в домик привратника, оказавшегося католиком. Оглядев их оранжевые одеяния, он объяснил, что правительство Гоа издало указ, запрещающий садху вступать на его территорию.
– Отчего такие строгости к садху? – осведомился Рамдас.
– Садху! Что за славный народ! – Отзыв привратника был щедро приправлен сарказмом. – Недавно бродячий садху ограбил дом богатого жителя Гоа, и полиция до сих пор ловит его. Отсюда закон об их выдворении. Поэтому лучше возвращайтесь туда, откуда пришли.
– Брат, неужели ты думаешь, что мы относимся к этому типу садху? – спросил Рамдас и добавил:
– Заверяем тебя, что мы не злоумышленники.
– Не мне судить, кто из вас настоящий, а кто фальшивый. Мое дело – выполнять приказ. Проход запрещен. – Привратник твердо стоял на своем.
Рамчарандас проявил чудеса красноречия и убеждения, но не преуспел. Он преследовал свою цель: ему позарез потребовалось посетить храм Куладеви в Гоа – оплот сообщества Сарасватов, которому подчинялись все его преверженцы Южной и Западной Индии. После бесчисленных просьб привратник смягчился.
– Могу пропустить вас с одним условием: вы переоденетесь, то есть смените свою оранжевую одежду на белую, и пройдете как обычные путешественники, а не как садху.
Все это время Рамдас молча наблюдал за сценой. Рамчарандас обернулся и вопросительно посмотрел на него.
– Рам, – сказал Рамдас, – похоже, Бог не желает, чтобы мы попали на территорию Гоа. Что до переодевания, то Рамдас точно против. Он предпочтет вернуться, чем идти против воли Бога, живущего у него в сердце. Богу явно доставит удовольствие, если мы повернем назад.
Они удалились и до темноты возвратились в деревню, место предыдущей стоянки. Там они переночевали в маленькой комнате на постоялом дворе. Рамчарандас испытывал горькое разочарование. Утром они пошли на базар, и один добрый лавочник, католик, посоветовал им путешествовать на север через Кадру, куда они могут добраться на пароме. Лавочник угостил их печеньем и хлебом. Подойдя к берегу реки, они запрыгнули на большую баржу, держащую курс на Кадру. С каждого потребовали плату в размере одной анны, и Рамчарандас, владевший несколькими аннами, взял на себя расходы.