По следам большой смерти
Шрифт:
В бессильной злобе Артур наблюдал с мостика, как злобные твари рвут обшивку и выламывают доски из палубы катера. Вчерашние рыбаки, не подготовленные к подобной встрече, пытались защищаться баграми. Прежде чем они осознали опасность, половина команды пала жертвой острых, как зубья пилы, когтей. Адмирал не мог приказать ударить по птицам из пушек; на перехват немедленно ринулись еще два торпедоносца, поливая небо из тяжелых пулеметов.
…А над портовыми кранами уже раскручивалось знакомое многорядное кружево. Коваль пытался сосчитать угловатые силуэты, но узор постоянно менялся, всё новые твари поднимались из гнезд, вплетаясь в беззвучный угрожающий танец. Очевидно, здешняя популяция переориентировалась на морскую охоту, птицы расплодились
Нынче рассуждать становилось поздно. Если бы не разлитая в воздухе отрава, Коваль рискнул бы выпустить в пробную атаку червей, но теперь ситуацию пришлось спасать "Вымпелу".
После первой же очереди фугасов стая рассеялась. Орландо пришлось повозиться, переводя пушку на ручное управление. По новой, "современной" методике обслуживать ее приходилось вчетвером. Один пивовар постоянно дежурил у кольцевого прицела, двое подавали ленту и замыкали электроконтакты, управлявшие затворами, а четвертый, нацепив наушники, поливал крутящиеся стволы водой. Вместе у них получалось совсем неплохо. Птицы падали в воду десятками, и там, где они погружались, моментально концентрировались морские обитатели. Акватория залива превратилась в кипящий бульон. Глубоководные хищники радостно терзали вчерашних врагов, по воде ходили волны от сотен выпрыгивающих рыб.
Адмирал отдал команду "полный назад". Возможно, на ушедшем к берегу катере еще оставались живые члены команды, но кинуться их спасать означало подставить под удар всю эскадру…
Последний раз послав в море веер разбавленной вакцины, "Клинок" лег на прежний курс.
34. СИГОНЕЛЛА
– Вот она!
– Орландо уступил Артуру место у оптического прицела.
– Меня в Катанию дважды возил отец, еще в детстве… Тут всё было совсем иначе, город шумел!
– Почему нет людей, господин адмирал?
– тревожно спросил вахтенный офицер, приникший ко второму раструбу.
– До этого столько огней на бережку видели и лодочки рыбацкие…
Президент прильнул глазами к корабельному биноклю. Извилистый берег словно прыгнул навстречу. Самое первое, что заметил Артур, - неровные столбы дыма, поднимавшиеся вдали за чертой городских построек и сливавшиеся над горизонтом в сплошное серое облако. На идеально ровной поверхности воды колыхалось бесконечное пепельное одеяло, лишь за кормой оно нехотя расползалось, обнажая холодную изумрудную глубину.
– Вулкан просыпается, вот тебе и ответ. Все давно свалили подальше на север…
Он подумал, что всё складывается не так уж и плохо. Может быть, как раз благодаря извержению местным мореходам было не до круизов, и эскадре удалось незамеченной обогнуть Сицилию. В Средиземном море климат изменился, теплые африканские ветра разогнали туман. Стало легче дышать. Постепенно из верхних слоев воды ушла нездоровая желтизна, всплыли самые обыкновенные рыбы. За кормой дружными стаями резвились дельфины, а вечером море подсвечивали сотни медуз. У южной оконечности Сардинии начали встречаться брошенные корабли. Их было великое множество: не только военные, но и траулеры, многопалубные пассажирские лайнеры, прогулочные яхты, катамараны… Впередсмотрящие на заградителе только и успевали махать фонарем, корректируя курс. То слева, то справа из моросящего дождя выплывали облезлые, засиженные чайками борта. Целые колонии морских птиц с воплями взмывали в воздух и принимались кружить над своими железными островками. В хорошие бинокли у берегов Сардинии были видны перемещающиеся черные точки, белые мазки парусов, но ни разу ветер не приносил запах пороха или выхлоп работавших двигателей.
Пивовары взяли десятки проб на анализ и доложили, что можно снова запускать опреснитель. Вечером Коваль мобилизовал команду, матросы тщательно отмыли корму от остатков вакцины, а президент лично выковырял из щелей паклю. Не успел он откупорить первую цистерну, как истосковавшиеся по полету драконы подняли дикий вой. А вонь по кораблю разнеслась такая, что закряхтели даже привыкшие к тухлятине мясники. В цистернах были проложены решетчатые полы, и за время вынужденного заточения черви буквально забили свободные полости испражнениями. Имея ежедневные прогулки, они так никогда не поступали, проявляя, напротив, завидную чистоплотность. Впрочем, Артур подозревал, что бочки вскоре придется затопить, потому что на обратном пути они вряд ли понадобятся. Почти не было гарантий, что, выполнив свою миссию, драконы останутся в живых…
– Сигонелла… - прошептал Орландо, вглядываясь в пылевую завесу.
– Шестой флот США заходил сюда еще в то время, когда мой отец был ребенком. Я помню, как мы встречали одну из их лодок "Огайо"… Столько радости было, флажков…
– Угу! Молись, господин адмирал, чтобы у этих сволочей не оказалось исправных субмарин! И скомандуй "стоп машина", дальше по инерции прокатимся… Что-то не нравится мне эта тишина!
Берег приблизился настолько, что различались отдельные деревья, мачты аэропорта и ряды пришвартованных яхт вдоль убегающих в море пирсов. Все они были покрыты жирным слоем вулканического пепла, но сейчас Этна отдыхала. Треть небосвода словно затянуло вязкой колышущейся паутиной, едкая серная вонь перебивала даже запах драконьего дерьма.
Машины работали на холостых оборотах, боевые расчеты замерли на постах. Эсминец неторопливо резал пепельную простыню, катера сгруппировались под прикрытием правого борта.
Сердце президента забилось быстрее. Возникло одно из тех предчувствий, которые посещали его в минуты смертельной опасности. Еще ничего не произошло, и предшествующие недели выдались на редкость удачными. Но внезапно что-то сдвинулось, в воздухе повисло напряжение. Несмотря на донесения разведки, никто не мог быть уверен, что они найдут искомое. Карамаз мог успеть отремонтировать корабли и вывести их в другое место. Тут могла оказаться совсем не боевая эскадра, а пара замшелых итальянских фрегатов, с перепугу принятых доносчиками за авианосцы. Или еще хуже: не закончив восстановительный ремонт, корабли ушли в Адриатику под прикрытие береговых греческих батарей, которые давно принадлежали врагу. В конце концов, турок кто-то мог предупредить, и не исключена засада…
– "Рональд Рейган!" - звонко произнес Орландо.
– Ах, чтоб тебе! Какой еще Рейган?
– Коваль чуть не подпрыгнул от неожиданности.
– Да вон… На борту написано…
Адмирал уступил Артуру окуляры. Прежде чем взглянуть, Коваль сделал два глубоких вдоха и выдоха. А с палубы в рубку уже спешил вестовой.
– Господин президент! Там, впереди, две баржи плавают, а за ними…
Но он уже и сам заметил. Не заметить это было невозможно.
За далеко выдававшимся в море изогнутым мысом в зенит поднималась титаническая конструкция, украшенная громадными латинскими буквами "Рональд Рейган". Артур в молодости довольно прилежно следил за военными изысканиями вероятного противника, но не мог точно вспомнить, построили эту махину при нем или позже. Корабль был невероятно красив, даже с учетом полутора столетий бездействия. Больше трехсот метров брони, грандиозные палубные надстройки, и… авиакрыло в полном составе. В бинокль прекрасно различались ряды "Суперхорнетов" и еще какие-то угловатые самолеты неизвестной Ковалю модели.
"Так вот откуда засранцы ракеты к своим дирижаблям таскают!.."
Там суетились люди, множество людей. На палубе вспыхивали огни сварки, рабочие тянули лебедки с кабелем, разворачивали шланги, вдоль борта на канатах поднимались корзины, ветер доносил скрежет металла, свист пара и перебранку. У кормы гиганта примостился целый плавучий город из десятков сцепленных между собой понтонов. Там жгли костры, перегружали с лодок тюки и сколачивали что-то вроде пожарной лестницы с передвижной люлькой.