По ту сторону страха
Шрифт:
Джоди заметила, что сейчас Коррин была настроена более миролюбиво, чем во время завтрака. Она даже пыталась шутить. Однако Джоди решила оставить ее реплику без ответа. Она сейчас думала о том шорохе, который она слышала в дальнем конце дома, и о стуке, донесшемся с веранды.
— В доме кто-то был. Мы слышали какие-то странные звуки, — сказала она.
Пройдя мимо Джоди, Ханна вошла в дом.
— Подожди, я попробую угадать. Они были похожи на раскаты грома, — сказала она.
Джоди хотелось задушить ее. Она проследовала за Ханной в дом. Оглядев комнату, она
Ханна подошла к окнам, выходившим на задний двор, и отдернула шторы.
«Когда мы завтракали, эти шторы были открыты», — вспомнила Джоди, и ей снова стало страшно.
— Когда вы уходили, эти шторы были задернуты? — спросила она.
Ханна бросила на нее весьма красноречивый взгляд. «О господи, она опять за свое», — вот что он означал.
— Не помню, — ответила она.
Несмотря на то что Джоди дала себе слово держать рот на замке, она все-таки заговорила. Ее переполняла тревога, и у нее так бешено колотилось сердце, что она не могла спокойно стоять на месте и поэтому ходила туда-сюда между двумя стволами старых деревьев.
— Если здесь побывали какие-то люди, они могли закрыть шторы для того, чтобы их не заметили, — сказала она.
— Но здесь никого не было. Коррин просто забыла захлопнуть дверь, — сказала Ханна, закрепляя шторы специальными шнурками.
Джоди подошла к барной стойке.
— Нет, здесь кто-то был, — возразила она. — Мы с Луизой слышали какие-то странные звуки, — сказала она, делая вид, что не замечает, как они втроем смотрят на нее. — Они раздавались из спальни, — пояснила она и, повернувшись к Ханне, добавила: — Из вашей спальни.
Подруги молчали, недоуменно глядя на нее. Хорошо, значит, увидев открытую дверь, они не испугались. Что, черт возьми, с ними происходит? Почему они не хотят замечать очевидного?
— Я уверена, здесь кто-то побывал в наше отсутствие, — повторила она.
Она забрала у Луизы подсвечник и, пройдя по коридору, вошла в спальню Коррин и Ханны. В комнате царил образцовый порядок. Обе кровати были аккуратно застелены, чемоданы спрятаны, но вот шторы… с ними что-то было не так. Они были как-то наспех задернуты, между портьерами сквозили просветы, и поэтому солнечные прямоугольники на полу несколько изменили свою форму. Подойдя к французской двери, Джоди увидела, что она слегка приоткрыта. Она сразу вспомнила, что когда она шла по веранде мимо комнаты, эта дверь была закрыта. Джоди захлопнула ее и заперла на замок. Потом проделала то же и с окнами. Повернувшись к двери, они посмотрела на два огромных шкафа, располагавшихся по обе стороны двери, и у нее снова засосало под ложечкой.
А вдруг там до сих пор кто-то сидит?
Если раньше она была слегка напугана, то теперь просто пришла в бешенство. Кто посмел влезть к ним в дом? Кто посмел испортить
Выйдя из коридора в зал, Джоди увидела, что Луиза, Ханна и Коррин стоят возле барной стойки и, наклонив головы, о чем-то тихо переговариваются.
— Здесь точно кто-то побывал, — сказала она и достала из холодильника бутылку воды. Отвинтив крышку, Джоди выпила всю воду прямо из горлышка. Здесь тоже что-то было не так. Нет, здесь все было не так. — Куда подевались все наши продукты? — удивилась она и открыла дверцу еще шире, чтобы остальные тоже могли заглянуть внутрь. — У нас было намного больше продуктов.
Коррин недовольно поморщилась.
— На приготовление завтрака у меня ушло много всего, — сказала она.
— А куда подевались фрукты, апельсиновый сок и хлеб? У нас было больше хлеба.
— Хорошо, признаюсь, мы все это съели, — сказала Коррин.
— А где бифштексы, которые я привезла? Куда они исчезли?
— Ты уверена, что привезла их с собой? Может быть, ты просто забыла их дома, — сказала Луиза.
— Такое явление описано у Фрейда и называется оно «провал в памяти», — добавила Ханна.
Ее подруги прекрасно знали, что по-настоящему хорошо и вкусно Джоди может приготовить только бифштексы. Каждый год они по этому поводу подшучивали над ней. Однако сейчас Джоди было не до смеха.
— Говорю вам, здесь кто-то был. Ваша французская дверь была открыта, шторы в обеих спальнях задернуты кое-как, и в моем чемодане кто-то рылся. К тому же еще и продукты исчезли из холодильника, — сказала она.
Три женщины стояли плечом к плечу по обе стороны барной стойки. Сейчас они как-то по-другому смотрели на нее. Они уже не насмехались над ней. Не было в их глазах ни злости, ни раздражения. Однако каждая из них все-таки смотрела на нее как-то по-своему. Судя по всему, они сейчас испытывали к ней разные чувства.
— Нет, я не сошла с ума. Говорю вам, кто-то побывал в амбаре! — крикнула она.
— Все хорошо, Джоди, — сказала Луиза.
Услышав ее мягкий, ласковый, убаюкивающий голос, Джоди окончательно потеряла терпение. Ей хотелось заорать во все горло.
— Нет, все плохо, — сказала она. — Мы должны позвонить в полицию. Я думаю, что вам нужно пойти и проверить свои вещи. Может быть, что-то украли.
Луиза улыбнулась мягкой, почти нежной улыбкой. Учитывая то, что Джоди просто дрожала от негодования, такое проявление нежности казалось совершенно неуместным.