По ту сторону страха
Шрифт:
Джоди покорно шагала рядом с Луизой, позволив ей задавать темп ходьбы. Когда же тропинка стала совсем узкой, она пропустила Луизу вперед. «Моим подругам повезло больше, чем мне. Увидев что-нибудь странное, они не думают о том, что им угрожает опасность. Мне же сразу начинают мерещиться всякие ужасы», — размышляла она. Ей нужно будет все как следует обдумать, и если она все-таки поймет, что ее опасения были не напрасны, сразу же заставит подруг собрать вещи и увезет их домой. А потом уже будет разбираться с последствиями своих действий. Ну, а пока, ради того чтобы не портить выходные, она будет держать рот на замке.
Они
— Эй, да тут настоящая французская дверь [3] , — сказала Луиза.
Сквозь открытые шторы в комнату проникали лучи солнца, и на полу образовались яркие пятна прямоугольной формы.
— Красота, — сказала она.
Они, громко топая, шагали по деревянному полу веранды, а завернув за угол, осмотрели весь фасад амбара. Ничего необычного они не заметили. Однако Джоди показалось, что чего-то не хватает, но она не сразу поняла, чего именно.
3
Французская дверь — застекленная створчатая дверь.
— Нашей машины нет, — сказала она, замедляя шаг.
— Может быть, они припарковали ее на заднем дворе.
Джоди посмотрела на посыпанную гравием площадку для парковки, располагавшуюся прямо перед амбаром, и вспомнила заросший травой склон холма. Здесь, со стороны фасада, напротив центральной лестницы, самое удобное место для парковки. Она быстро огляделась по сторонам.
— Может, это вообще была не наша машина, — сказала она.
Луиза двинулась дальше вдоль веранды и, не дойдя до центральной двери, остановилась. Схватившись одной рукой за перила, она удивленно посмотрела на дверь. Заметив это, Джоди насторожилась, и у нее учащенно забилось сердце. Медленно и осторожно, стараясь не топать по деревянному полу, она подошла к Луизе. Когда же она увидела, что именно привлекло внимание подруги, у нее от испуга все похолодело внутри.
Центральная дверь была открыта.
Причем не распахнута настежь. Казалось, кто-то ее осторожно приоткрыл, быстро вошел внутрь и потом притворил за собой.
Джоди не знала, что делать. Посмотрев на Луизу, она приложила палец к губам, а потом подошла к двери и осторожно заглянула внутрь. Она увидела письменный стол, диваны, камин и часть обеденного стола. Однако она не видела, что находится за дверью, и это беспокоило ее.
Просунув в щель руку, она взяла стоявший на письменном столе деревянный подсвечник. Вытащив из него свечу, Джоди положила ее на стол и, посмотрев на острый, длиной чуть больше двух сантиметров штырь, к которому крепилась свеча, медленно и осторожно приоткрыла дверь еще шире. Если Ханна и Коррин сейчас выпрыгнут из-за двери и крикнут «сюрприз!», она просто возьмет и врежет этим подсвечником по голове сначала одной, а потом другой.
Теперь, когда дверь была распахнута еще шире, она смогла увидеть весь обеденный стол, шторы, висевшие на окнах, выходивших на задний двор, барную стойку и открытую дверь коридора. Когда же центральная дверь коснулась стены, Джоди облегченно вздохнула.
Луиза подошла к Джоди. Некоторое время они вместе стояли в дверном проеме, прислушивались к тишине.
— Ханна! — тихо позвала Луиза. — Коррин!
Джоди подумала, что если они, припарковав взятую
Джоди рванулась первой, едва не сбив с ног Луизу. Выбежав через центральную дверь из гостиной, они помчались по веранде, громко топая ногами по деревянному полу. Завернув за угол, они остановились.
С этой стороны дома никого не было. Только пустая веранда и все тот же вид на поросшую пышной зеленью долину.
Сжимая в руках подсвечник, Джоди осмотрела веранду. Потом она прошла вдоль боковой и, еще раз завернув за угол, вдоль задней стены амбара. На полпути она остановилась и двинулась назад.
— Что за чертовщина?
Лу недоуменно пожала плечами, и в этот момент они услышали рокот мотора. Она первой добежала до того угла, за которым начиналась центральная стена дома и, отставив руку, задержала Джоди.
— Подожди, давай сначала посмотрим, кто это, — прошептала она.
Прижавшись к спине Луизы, Джоди, дрожа от страха, осторожно заглянула за угол. Она еще крепче сжала в руках подсвечник. И тут появилась знакомая машина. Та самая, которую они взяли напрокат у Мэтта.
— Дерьмо собачье, — в сердцах пробормотала Джоди, отбросив подсвечник. — Ложная тревога, — сказала она и, взяв Луизу за локоть, повела ее по веранде к центральной двери. Возле лестницы они остановились, ожидая, пока Ханна припаркуется на усыпанной гравием площадке.
— Что случилось? — спросила Ханна, выйдя из машины.
— Мы вернулись несколько минут тому назад и увидели, что центральная дверь открыта, — объяснила Луиза.
Коррин вышла из машины, и Ханна повторила ей то, что сказала Лу. Джоди ждала, сгорая от нетерпения, когда они, наконец, поймут, что здесь произошло. Она была уверена в том, что они изменят свое отношения к тому, что случилось ночью.
— Ты хорошо закрыла дверь после того, как второй раз выходила из дома? — спросила Ханна и, подняв голову над крышей машины, посмотрела на Коррин, стоявшую с другой стороны.
Та пожала плечами.
— Не знаю. Просто захлопнула ее и все, — ответила Коррин и взглянула на Джоди, скептически поджавшую губы. — Да, мне пришлось вернуться за своими бриллиантовыми серьгами, и я очень спешила. Вы же понимаете, как трудно спускаться по ступенькам с больной ногой.
— Замечательно, Коррин, — усмехнувшись, сказала Ханна, вытаскивая из машины пакет с покупками. — Ты решила, что раз ты забрала из дома свои бриллианты, то дверь можно и не закрывать.
«Теперь-то вы все поняли?» — хотелось крикнуть Джоди, однако она сдержала свой порыв, еще крепче сжав губы. «Не стоит их сейчас трогать», — сказала она себе и, отряхнув руки, прошлась от двери к лестнице и обратно.
Луиза взяла подсвечник, брошенный Джоди.
— Вы до смерти перепугали нас. Мы думали, что кто-то залез в дом, — сказала она.
— Джоди и пугать не нужно. Она уже была напугана до смерти, — сказала Коррин и, прихрамывая, начала подниматься по лестнице.