По законам Вселенной
Шрифт:
Потом я вытерла слезы, достала толстую самодельную тетрадь, в которую записывала приключения Флоры-травницы, вздохнула и склонилась над листом. Я писала большими печатными буквами, чтобы маоры могли прочитать. Послание получилось сумбурным: поручения, обещания. Только когда я упаковала письмо в деревянный футляр, ко мне пришли нужные слова.
И тут в дверь постучали. «Ты не спала? –
«Ты сделаешь самый лучший подарок: вернёшься к детям!» – трогательно произнёс старый лекарь, пряча футляр с письмом в складках накидки.
Я попросила Фурби присесть. У нас есть обычай: когда кто-нибудь отправляется в путь, родные садятся и некоторое время молчат. Фурби поблагодарил за оказанную честь, поклонился, осторожно присаживаясь на край тахты. Я сказала: «Мне пора».
Фурби протянул узелок с лепёшками, я всхлипнула и выскочила из дома, подхватив рюкзак.
Всю дорогу до лавки торговца я бежала, но зацепившись за камень и потеряв равновесие, упала. Встала, оглянулась и увидела мелькнувшую тень: за мной следовал старший сын Фурби.
«Есть кто-нибудь?» – громко крикнула я, входя в лавку Кадаса.
«Да. Переодевайся!» – приказал Фарах и, хлопнув дверью, вышел.
Я сняла тунику и надела зелёный халат, кое-как намотала на голову длинный шарф, закрепив верёвочным жгутом.
Когда вошла в комнату, д'хавр одобрительно произнёс: «Молодой текр не узнает тебя». Я сказала: «Пусть служанка наденет мою тунику и пойдёт в противоположном направлении. Стерегущий выход текр последует за ней. – Чёрный д'хавр с удивлением посмотрел на меня, а я пояснила: – Чтобы не попал в какую-нибудь передрягу. Д'хавры злы и коварны».
Фарах не ответил, но одежду взял, а когда вернулся, со смехом сказал:
«Хитрость удалась. Мальчишка со всех ног припустился за рабыней».
«Что дальше?» – с издёвкой в голосе спросила я.
«Мы покидаем К'сар».
Вот тогда я с горечью подумала, что сделала очередную глупость, отправив сына Фурби по ложному следу. Теперь никто не узнает, где я. На «ватных» ногах последовала за Фарахом, шепча: «Даю Священную Клятву: больше никаких Клятв не давать!»
Выскользнув из города, я увидела трёх оседланных коней и молодого д'хавра, который поклонился Фараху. Я и опомниться не успела, как оказалась на лошади. Рассердившись на то, что со мной обошлись, как с вещью, я пришпорила лошадь и в мгновение ока опередила д'хавров.
Когда д'хавры подъехали ко мне, высоких стен К'сара уже не было видно.
«Ты знаешь дорогу?» – спросил Фарах.
«Лошадь знает больше меня», – прорычала я с истеричным смешком.
«Ты прекрасно держишься в седле», – спокойно сказал Чёрный д'хавр.
«Ещё лучше я держусь в седле без лошади».
Фарах со злостью пришпорил своего коня. Мы ехали всю ночь. Утром остановились у ручья. На зелёной лужайке, скрытой в ущелье, были установлены три шатра.
Верховая езда совершенно вымотала меня, я заползла в шатёр и заснула без сновидений. Мне показалось, что прошло не больше часа, когда кто-то дотронулся до моего плеча: «Госпожа, пора в путь, Соголон!»
«К чему такая спешка?» – сонно пробормотала я.
Я открыла глаза и увидела миску с лепешками и кувшин с молоком. Когда вышла, два кочевника быстро упаковали мой шатёр и навьючили его на лошадь. Чёрный д'хавр отдавал короткие приказы, которые тут же выполнялись.
Вот так я стала невольницей, которую везли в гарем к Дарирхану.
Фарах встал и хриплым голосом произнёс:
– Я подтверждаю слова Аль-Эрейль. У меня был приказ Повелителя д`хавров.
– Воровать маорок тебе, Фарах, не впервой, – хлёстко отозвался Архор, с ненавистью глядя на Фараха.
Мгновение и два грозных воина обнажили свои мечи.
Алька встала между мужчинами и крикнула:
– Фарах Непобедимый великий воин! Архор, ты Мудрый Правитель маоров, но ты не прав. Я дала клятву, что добровольно поеду с ним. За всё время, что его знаю, я поняла, что Фарах живёт по Законам Вселенной. И он до сих пор любит свою жену, маорки нет в этом мире, а он по-прежнему верен ей.
Конец ознакомительного фрагмента.