По закону буквы
Шрифт:
Если он мягкий, мы означаем его буквой Щ. Слова «щека», «щегленок» мы произносим « шшека», « шшегленок». Твердый долгий « ш» звучит там, где на письме стоят буквы СШи ЗШ, — « подрошшый», « погряшшый» — мы так произносим эти слова.
Великие славянские первоучители поступили умно, создав для столь широко распространенного в языках славян звука специальный буквенный знак. Вспомните, к каким ухищрениям приходится прибегать нашим западным соседям,
немцы — sch
французы — ch
англичане — ch, sh
поляки — sz
венгры — s, sz
шведы — ch, sch, sj, stj
Видите, какая разноголосица при кажущемся единстве общей для всех этих национальных азбук базы — латиницы? Может быть, и на самом деле их составителям следовало бы пойти по стопам Константина-Кирилла или тех людей, которые окружали его при совершении им высокого просветительного подвига, и создать для тех западных азбук, хозяевам которых нужно обозначить звук « ш», нечто вроде нашей славянской буквы? Впрочем, теперь мы опоздали с нашими советами уж по меньшей мере на тысячу, а то и на полторы-две тысячи лет…
Щ
Пожалуй, самым интересным свойством буквы Щможно счесть то, что, по существу, она не передает у нас некоего единого и целостного звука.
Как указывается в академической трехтомной «Грамматике русского языка», буквой Щграфически изображается долгое мягкое « ш ьш ь», причем рядом с таким произношением живет и произношение « ш ьч».
И тем не менее Щ— настоящая старославянская буква, фигурировавшая и в кириллице, и в глаголице. В те времена Щозначала звукосочетание « шт» — писалось «свеща», «нощь», читалось «свешта», «ношть».
И вот какой «мелкий курьез» возникает. Довольно многим охотникам порассуждать на темы о языке нашего народа, о Востоке и Западе, о разнице в их культурах случалось (особенно в XIX веке) отмечать как резкую характеристическую особенность восточнославянизма два «варварских» звука — « щ» и « ы». Одни их не принимали, другие, наоборот, находили в них очарование, этакую прелестную «племенную» особенность.
Не нужно говорить о всей беспочвенности этих выдумок. В отношении звука « щ» все это неверно хотя бы потому, что такого «звука» у нас нет. Но никому еще не пришло в голову потребовать удаления из нашей азбуки буквы Щи её замены каким-нибудь двубуквенным обозначением — ШШ, ШЧили чем-либо подобным…
Тредиаковский считал, что старославянское Щвозникло из лигатуры букв Ши Т, сочетание которых оно когда-то означало. А что касается рассуждений о том, «красив» или «некрасив» звук « щ» нашей речи, то в хотя бы отчасти наукообразном плане их вести немыслимо. Эстетическая
Вспоминается рассказ поэта Вяземского, современника и друга Пушкина. Одному заезжему итальянцу называли подряд многие слова русского языка, допытываясь, какое эстетическое впечатление они на него производят. Итальянский язык считался в те времена образцом высшей музыкальности. К великому удивлению поэта и его друзей, иностранец признал самым благозвучным слово «телятина», предположив, что это нечто вроде нежного обращения к девушке. Слово же «люблю» вызвало у него гримаску отвращения: оно показалось ему крайне некрасивым…
Вспомню еще одного моего старшего родственника. Разведясь с женой-немкой, он мотивировал свой поступок отвращением к немецкому языку. «Ну ты сам подумай, что это за язык! — с неприязнью говорил он мне. — Если уж по-ихнему «красиво» — «хюпш», так как же тогда по-ихнему будет «некрасиво»?!»
Ы
Уже по начертанию говорить о букве Ыестественно рядом с «ером» и «ерем», да и само старинное наименование этой буквы «еры» понуждает к этому.
«Еры»? Что это значит: «еры»?
Это значит «ер да и». Соединение Ъи Iобразовало собою новую букву Ы.
В те давно прошедшие времена, в каком-нибудь XV или XVI веке, реформы письма проводились не приказом свыше, новизна проникала в писчее дело от писца к писцу. Мало-помалу форма этой буквы изменилась. Место «ера» занял «ерик», «мягкий знак». Но наименование её осталось старым — « еры».
В конце нашей азбуки сосредоточились все буквы с, так сказать, «подмоченной репутацией». Ф— в кои-то веки попадается; Щне соответствует «отдельному» звуку; Ъи Ь— можно ли их счесть буквами? Вот и звуку « ы» некоторые ученые отказывают в высоком звании «фонемы». Что это значит?
Фонема — такой звук речи, замена или изменениекоторого меняет смысл слова: «я» и «ль» — две разные фонемы, потому что «пыл» — одно, а «пыль» — другое.
Казалось бы, то же и с « ы»: «мыло» — одно, «мило» — совсем другое. Но, поприслушавшись, можно заметить: дело тут не в изменении качества гласного. Дело в перемене свойств предшествующего согласного. « Ы» мы произносим после твердого, « и» — после мягкого согласного. Сравните: «пыл — пыль», «пыл — пил». В правой паре дело не в свойствах гласных, а в свойствах согласных «п» и «пь». Вот они-то и есть фонемы.
Приведу другой пример.
В Индии произошли важные события — « в ындии…».
Цель Индии — мир! — « …ль индии…».
Меняется не гласный; меняется только согласный, а гласный реагирует на его изменение.
Значит, он не фонема.
Ну что ж тут поделаешь! На нет и суда нет!
« Ы» — звук, свойственный далеко не всем народам, особенно народам Европы. Можно провести причудливую кривую — западную границу языков с « ы»: она оставит «по нашу сторону» Польшу, Румынию, европейскую часть Турции, но на запад за нее перейдет, скажем, наша