Победители сильных(Сборник исторических повестей)
Шрифт:
Послы смущенно стояли перед народом. Стараясь не глядеть в сторону Пактия, они достали принесенную от оракула табличку. И оттого что послы не взглянули в ту сторону, где стоял Пактий, несчастный лидиец понял, что он предан.
Один из послов взял табличку и громко прочел решение оракула: «Пактия выдать персам!»
Пактий, который предчувствовал беду, но все же втайне надеялся, что божество защитит его, поник головой.
И сразу на площади поднялся шум. Сначала завязались споры, потом голоса стали громче, началось смятение.
— Если божество
— Как можно выдать Пактия? Он пришел к нам просить защиты!
— Кир разорит Киму! Надо выдать Пактия!
— Выдать Пактия!
И Пактия уже схватили, чтобы отправить немедля в Сарды. Но тут за него, а вернее за честь своего города, вступился знатный кимеец Аристодик.
— Этого нельзя сделать, — сказал он. — Мы не можем принять на себя такое бесчестье! Горе народу, который выдаст того, кто ищет у него защиты!
— А как можем мы не повиноваться божеству? — возразили ему. — Как можем не верить мы божеству? Ты не веришь оракулу Бранхидов?
— Я верю оракулу Бранхидов, и я повинуюсь божеству, — ответил Аристодик. — Но я не верю послам, ходившим туда, и не верю их измышлениям. Они сказали неправду. Не может оракул подвигнуть нас на то, чтобы мы покрыли себя позором! Надо послать других послов в Дидимы. И я сам пойду с ними туда!
Выбрали снова послов. Вместе с ними отправился к Бранхидам и Аристодик.
— Владыка! — сказал он. — Пришел к нам с просьбой о защите лидиец Пактий, спасаясь от персов. Персы требуют его выдачи и понуждают к тому кимейцев. Хотя мы и боимся могущества персов, однако не дерзаем выдать пришельца до тех пор, пока ты ясно не скажешь, что нам делать.
И оракул ответил:
— Выдать Пактия персам!
Аристодик, хотя и говорил, что не верит послам, которые ходили раньше, однако был готов и к такому ответу. Поэтому он поступил так, как заранее задумал, если оракул снова велит выдать Пактия.
Он вышел из святилища и начал молча разорять птичьи гнезда, которые ютились под крышей храма. Птицы подняли крик — никто и никогда не осмеливался трогать их здесь, под защитой божества.
Вдруг из храма послышался голос:
— На что ты посягаешь, нечестивец? Ты истребляешь ищущих у меня защиты!
Аристодик не смутился. Он ждал, он хотел этого.
— Ты, владыка, охраняешь молящих тебя о защите, — сказал он, — а кимейцам приказываешь выдать того, кто просит защиты у них!
И тогда оракул гневно ответил:
— Я приказываю это для того, чтобы вы скорее погибли через ваше бесчестье и чтобы впредь не приходили к оракулу за советом о выдаче просящих!
С этим ответом послы и вернулись в Киму.
Однако в Киме не наступило спокойствие. Выдать Пактия невозможно после того ответа, который получили они в Дидимах. Это грозило позором и гибелью. Но и оставить Пактия тоже нельзя — Мазар явится и разорит Киму.
Тогда кимейцы пришли к такому решению: отправить Пактия куда-нибудь в другой город. И отослали его в Митилену, на остров Лесбос, город богатый, торговый, с двумя гаванями. До Митилены персам было труднее
Мазар узнал, что Пактий перебрался на Лесбос, и тотчас послал туда своих глашатаев все с тем же требованием: выдать ему Пактия.
Митиленцев это требование не смутило. Кто для них Пактий? Чужой человек, варвар. Неужели из-за какого-то варвара им страдать и волноваться? Проще всего выдать Пактия. Да и не просто выдать, а потребовать с персов выкуп. О сумме можно договориться.
Пактий в тоске выслушал их решение. Страшна смерть. И еще страшнее — наказание, которое готовят ему персы. Но спасения он уже не видел.
Однако кимейцы следили за его судьбой. Их пугал ответ оракула, грозящий гибелью тем, кто выдаст просящего защиты. Митилена — город их племени. Вместе с Митиленой погибнет и Кима!
Кимейцы снарядили судно и, чтобы спасти Пактия, перевезли его на остров Хиос. А вернее, они это сделали, чтобы избавиться от него совершенно. Они, эолийцы, не выдали Пактия. А как поступят хиосцы — это их дело.
Ступив на землю прекрасного острова Хиос, Пактий, как и всюду в последние годы, попросил помощи и защиты. Но хиосцы смотрели на него пустыми, равнодушными глазами. Зачем он пришел к ним? Несчастный, потерявший родину, за которым следом идет опасная угроза персов, — зачем он пришел сюда, притащив за собой и эту угрозу?
На Хиосе живут богато и свободно. У хиосцев прекрасные глубокие гавани, в которых стоят на якорях корабли. У них есть мраморные каменоломни. Их пальмовые рощи плодоносны, а виноградники дают самые лучшие вина из всех греческих вин. Зачем нужен хиосцам этот варвар? Персы требуют его — пусть возьмут. Но так как хиосцы уже научились плавать по морю и торговать, научились ценить прибыль и наживу, то сочли благоразумным потребовать за Пактия плату. Пускай персы возьмут его, а хиосцам взамен отдадут Атарней, местность в Мисии, против Лесбоса.
Пактий, услышав о таком вероломном решении, бросился в храм Афины-градохранительницы. Эллины почитают своих богов, они не осмелятся взять Пактия, если он укрылся под защиту богини!
Но в Хиосе было смешанное население. Наверно, хиосцы уже забыли, кто из них какого племени. И законы своей прежней родины уже не казались им непреложными. Афина-градохранительница не смогла защитить Пактия. Его силой вывели из храма и отправили к персам.
А взамен получили Атарней.
Так погиб Пактий, пытавшийся вернуть свободу своей родине.
Карающая рука Кира
Кир был милостив к побежденным. Он не разорял их земель и городов, не продавал в рабство, не выкалывал глаза, не сажал на кол, как было в обычае у древних завоевателей.
Однако если побежденная страна стремилась сбросить власть Кира или, что еще хуже, пыталась обмануть его, тяжка и беспощадна была его карающая рука. Тогда и он сам, и его военачальники с безудержной жестокостью уничтожали эти племена и народы.
Так случилось и с теми, кто присоединился к Лидии и осаждал Табала в Сардах.