Побег с Лазурного берега
Шрифт:
Сенатор тотчас позвонил директору ФБР, своему хорошему другу, и тот немедленно прислал своих лучших людей, специалистов по поимке похитителей детей. Уоррен С. Лифердейл-младший пытался утаить факт похищения Джонни от общественности, но кто-то из слуг проговорился, и спустя всего несколько часов о варварском преступлении говорила вся страна.
ФБР тщетно пыталось установить личность похитителя или похитителей. Ровно через сутки в особняке сенатора зазвонил телефон. Руководитель группы агентов велел сенатору снять трубку.
– Уоррен, – раздался бесплотный голос, –
У сенатора было меньше четырех часов, чтобы собрать нужную сумму. В шесть утра он находился на двадцатом пирсе. По настоянию Уоррена С. Лифердейла-младшего его никто не сопровождал. Полиция и ФБР окружили порт и не сомневались, что схватят похитителя или его сообщника при передаче денег.
Что произошло далее, никто толком не знал. Вроде бы сенатор обнаружил на пирсе пижамку своего сына, в которую было завернуто письмо с требованием зайти в одно из складских помещений и бросить мешки с деньгами в длинную трубу, уводившую куда-то вниз. Сенатор так и сделал и вернулся домой в уверенности, что Джонни уже там.
Похитителям удалось покинуть порт вместе с деньгами, несмотря на широкомасштабную полицейскую операцию. Больше сенатору никто не звонил – Джонни он так больше и не увидел. Лифердейл выступил по телевидению, обратившись к похитителям и пообещав им еще столько же, сколько уже заплатил, если только они вернут ему Джонни живым и невредимым. На полицию обрушилась лавина звонков сумасшедших и циничных людей, выдававших себя за похитителей и желавших получить три миллиона долларов. Но подлинные киднеперы так и не объявились.
Майкла разбудил телефонный звонок. Он схватил трубку и недовольно буркнул:
– Ну, чего надо?
– Приезжай немедленно ко мне, – услышал он голос Сида Лоретти.
Майкл не успел спросить, что случилось и зачем он понадобился боссу в половине четвертого утра. Молодой человек сполз с кровати, быстро принял бодрящий ледяной душ и оделся. Он лег спать около двух, проведя вечер в заведении мадам Хильды. Если он требуется Лоретти в такой неурочный час, значит, случилось что-то непредвиденное. Интересно только, что именно?
В начале пятого он был в особняке Лоретти. Тот ждал его в кабинете, нервно прогуливаясь взад-вперед. Завидев Майкла, Лоретти воскликнул:
– Ну наконец-то ты приехал! А то я уж думал, что ты снова завалился спать!
– В чем дело, босс? – спросил Майкл.
Сид Лоретти ответил уклончиво:
– Сейчас обо всем узнаешь. Похоже, нам светит большой куш. Поехали!
Босс очень редко сам шел на дело, так что Майкл сразу понял – речь идет об очень больших деньгах. Они покинули особняк через черный ход, сели в автомобиль Майкла и поехали. Лоретти указывал ему дорогу.
Сид все опасался, нет ли за ними «хвоста», но Майкл успокоил босса. Он был уверен – за ними никто не следит.
– Так что же случилось, босс? – спросил он еще раз, но Лоретти загадочно покачал головой:
– Майки, мальчик мой, сейчас ты сам все увидишь, собственными глазами.
Они находились где-то в Бронксе. Лоретти велел остановить автомобиль около заброшенного высотного здания, и Майкл увидел одного из людей босса. Они последовали за ним.
Под ногами хрустели осколки бутылок и скрипели камни. Они спустились по шаткой лестнице вниз и остановились около массивной металлической двери. «Шестерка» распахнул ее, почтительно пропуская в подвал Сида Лоретти и Стального Майки.
Их глазам предстала небольшая жилая комната, обставленная бедно и убого – несколько колченогих стульев, круглый стол, покрытый желтой клеенкой. На кровати, вытянувшись, лежал человек – невзрачный мужчина лет сорока пяти, с длинными седыми волосами и жидкими усами, производивший отталкивающее впечатление.
Майкл удостоверился, что обитатель трущобы мертв – кто-то засадил ему в сердце нож.
– И ради чего мы притащились сюда? – усмехнулся Майкл. – Босс, если кто-то и пришил этого субъекта, то нам-то какое дело?
– Его пришил я! – с гордостью ответил «шестерка», явно ожидая похвалы со стороны Лоретти и Майкла. – Он давно мне глаза мозолил. Сразу видно – чего-то очень боялся и скрывался от полиции.
– Чего именно он боялся, мы теперь точно не узнаем, – ответил Майкл и накрыл мертвеца грязным стеганым одеялом.
«Шестерка» поманил их согнутым пальцем, Лоретти и Майкл оказались на импровизированной кухне – примус, закопченный чайник, несколько тарелок и бокалов.
– Я сразу понял, что этот тип замышляет какое-то преступление, – сказал «шестерка». – Пришлось, перед тем как убить, немного его помучить. Мужик оказался жидким и почти сразу все выложил. Тогда я сразу позвонил вам, босс!
Он отбросил с пола выцветший полосатый коврик, и Майкл увидел люк, который вел в подвал. «Шестерка» схватился за железное кольцо и потянул на себя тугую дверцу. Обнажился черный квадрат. «Шестерка» услужливо протянул Майклу фонарик.
Майкл первым шагнул по лестнице вниз. В лицо ему ударил едкий запах. Подвал представлял собой крошечную комнатку: на цементном полу лежал тюфяк, в одном углу стоял ночной горшок, а в другом...
Майкл присмотрелся и увидел скорчившуюся детскую фигурку. Бросился к ней и понял, что ребенок мертв не меньше четырех, а то и пяти суток. Лицо малыша Майклу было хорошо знакомо – его можно было найти в каждой газете, на любом телевизионном канале.
– Джонни, сын сенатора Лифердейла! – воскликнул потрясенный Майкл.
– Именно, – кивнул присоединившийся к нему Лоретти. – Этот сукин сын, что лежит наверху, и был похитителем. Он заслужил смерть. К тому же он посмел осуществить похищение, не испросив моего разрешения, а подобное, ты сам знаешь, Майки, карается смертью.
– Что произошло с ребенком? – спросил Майкл.
Лоретти пожал плечами:
– Ну, теперь мы уже не узнаем. Скорее всего, умер еще до того, как похититель получил выкуп. Но важно не это.