Побратимы Гора
Шрифт:
– Кэнка никогда не будет бить меня, - рабыня упорно стояла на своём.
Тем временем она натянула кожу, прикрывая ей мясо, чтобы защитить его от мух.
Я осмотрелся вокруг. От того места, где мы стояли, я мог видеть по крайней мере дюжину туш убитых животных, что торчали из травы, как темные курганы. Тут и там, вокруг туш суетились женщины, нарезающие мясо, укладывающие на волокуши и увозящие его в направлении стойбища.
– Мы с Кувигнакой должны заняться своей работой, - пояснил
– Я желаю тебе всего хорошего, раб, - сказала она.
– И тебе всего хорошего, рабыня, - ответил я, развернулся и пошёл в сторону Кувигнаки, чтобы присоединиться к нему.
– Кэнка никогда не будет меня бить, - крикнула она мне вслед.
– Возможно, нет, - я не стал её переубеждать, пусть, это сделает Кэнка.
– Давай, Виньела, - позвала Васнаподхи.
– Готово мясо, для укладки на волокуши.
– Я уже иду, - отозвалась Виньела.
– О, какая здесь симпатичная девушка, - воскликнула Блокету, дочь Ватонки, вождя клана Исанна.
– А почему она носит платье бледнолицей женщины?
– Возможно потому, что это - бледнолицая рабыня, - поддакнула Ивосо.
– Приветствую, Блокету. Приветствую, Ивосо, - с усмешкой поздоровался Кувигнака.
– Вы нарезали много мяса, - ревниво заметила Блокету, наблюдая за нами.
– Мы уже сделали четыре ходки назад в стойбище, - усмехнулся Кувигнака.
Я заметил, что и Блокету и Ивосо были весьма впечатлены этим.
– А сколько раз Вы съездили с мясом?
– спросил Кувигнаку.
– Один раз, - вздохнув, ответила Блокету.
Я не был сильно удивлен. Мы отлично видели, как после обеда охотники один за другим, подъезжали к девушке, чтобы пообщаться с ней. Надо признать, что Блокету была красавицей, да ещё и дочерью вождя.
– Ивосо работает слишком медленно, - попыталась оправдаться Блокету.
– И вовсе не медленно, - вспыхнула Ивосо.
– Кажется, Блокету, что это именно Ты ленишься и не торопишься, - заметил Кувигнака.
– Это всем известно. Одеться покрасивее, встать в позу и улыбнуться охотнику. Тот сам сделает твою работу.
– Ах, так!
– возмутилась Блокету, а Ивосо опустила голову, чтобы не было видно её улыбку.
– Недостаточно быть просто красивой, - сказала Кувигнака.
– По крайней мере, Ты думаешь, что я красива, - несколько успокоившись, ответила Блокету.
– Этого недостаточно, - повторил Кувигнака.
– Если бы Ты была моей женщиной, Ты бы работала, как следует. А если бы Ты начала лениться, то я бы просто тебя избил.
– Я полагаю, что Ты думаешь, что смог бы заставить меня работать.
– Да, - заявил Кувигнака.
– Я бы принудил тебя работать, как следует, и вне вигвама, и внутри него, причём второе, даже ещё лучше.
– Даже так! – задохнувшись от возмущения, сердито воскликнула Блокету.
– Да, можешь не сомневаться, - усмехнулся Кувигнака.
– Я - дочь вождя, - напомнила девушка.
– Ты – всего лишь женщина.
– Пойдём, Ивосо, моя дорогая служанка, - скомандовала Блокету, - мы уходим отсюда. Мы не можем оставаться здесь, и выслушивать лепет этой глупой девки в платье бледнолицей женщины.
– Из тебя могла бы получиться превосходная рабыня, Блокету, - заметил Кувигнака.
– Было бы приятно завязать на твоём горле ошейник.
Ивосо взглянула за наши спины, и внезапно, её глаза сверкнули. Она сразу же опустила голову. Я не сразу понял её реакцию.
– О, о!
– Блокету, безмолвно открывала рот, похоже, от гнева у неё пропал дар речи.
– Внимание, - предупредил я Кувигнаку.
– Это - Хси.
Приближающийся к нам, сквозь высокую траву всадник, был молодым Солдатом Слином, сыном Махпиясапы, вождя Исбу.
– Вы подошли слишком близко к стаду, - заявил Хси.
Исходя из вибраций почвы, пыли и направления следов, я сомневался, что это было правдой.
– Я была оскорблена, Хси, - пожаловалась Блокету, молодому краснокожему, указывая на Кувигнаку.
– Накажи его!
– Её?
– переспросил Хси.
– Её! – быстро поправилась Блокету, возвращаясь к предписанному в племени обращению к Кувигнаке, как к женщине.
– И что она тебе сказала? – строго спросил Хси.
– Она сказала, что я ленивая и медлительная! – начала ябедничать Блокету.
– Так, что ещё? – продолжил допрос Хси.
– И что он мог бы заставить меня хорошо работать в своем вигваме! – возмущалась девушка.
– Да-а-а, продолжай, - велел Хси.
– А ещё, он заявил, что я могла бы стать превосходной рабыней, и что ему было бы приятно повязать мне ошейник!
Хси медленно и внимательно осмотрел Блокету. Она даже отпрянула и сжалась, смущённая его взглядом. Кажется, оценка Кувигнаки, точь-в-точь совпала с его собственной, только говорить этого он не собирался.
– Пожалуйста, Хси, - попросила она.
Насмотревшись на Блокету, парень обратил свое внимание на прекрасную Ивосо.
– Она не должна носить бриджи, - заметил он Блокету.
– И, платье у неё слишком длинное. Подол должен быть короче, где-то посередине её бедра.
– Она - только моя служанка, - возмутилась Блокету.
– Где её ошейник?
– спросил Хси.
– Я не надеваю ей его.
– Она больше не ребенок, - заявил Хси.
– Она – уже взрослая женщина. Она достаточно взрослая, для одежды и ошейника рабыни. Она уже достаточно созрела, для мужчины.