Поцелуй Иуды
Шрифт:
Уайльд. Ну-ну?
Бози. И в восторге от этой идеи! А для меня в ней нет ничего притягательного. Она означает только одно: ты утратил волю к борьбе. (Их разделяют какие-то сантиметры. Росс застыл. Прислуга занята делом). В своих сочинениях ты любишь повторять: «судьба»! Боги низвергают человека в пропасть! Я хочу предостеречь тебя от ошибки. Есть жизнь и есть искусство, их не надо смешивать. Красивые идеи — это область литературы. В реальном мире им нет места. (Наклоняется к нему еще ближе, чтобы не слышала прислуга). Эти мальчики… которые будут говорить в суде, что ты укладывал их в постель…
Уайльд. Повторяю: мне безразлично, чем это кончится. Каким бы ни был вердикт, моя репутация уничтожена.
Бози. Ну конечно, какая удобная позиция. Это заговор! Случилось непоправимое, и ты тут ни при чем. Как просто! Во всем виноваты англичане. Англичане с их единственным желанием — снять с тебя скальп…
Уайльд(в отчаянии отходит). Ах, Бози, Бози…
Бози. Позволь тебе напомнить: если ты пойдешь ко дну, вместе с тобой ко дну пойду и я. Ты, кажется, забыл. Я, между прочим, тоже поэт. Но у меня несколько иной взгляд. Я не вижу в падении ничего романтического. (Уайльд поднимает на него глаза). Представь себе. Ты вспомни свои вчерашние ответы в суде. Сам лез на рожон, словно тебя кто под руку толкал. Играть трагическую роль! (Подходит к Уайльду). Давай, накачивайся вином. Проспиртуйся насквозь. Сиди тут и внушай себе, что твоя судьба решена. Так звезды сошлись! А я не такой. Я слишком хорошо тебя знаю. Ты всегда сидишь сложа руки, предпочитая, чтобы за тебя действовали другие. Надоело. Ты мне надоел. Я иду к своему кузену. Потому что, в отличие от тебя, Оскар, я сдаваться не собираюсь.
Бози выходит. Уайльд всем этим совершенно раздавлен.
Моффат. Сэр, все готово.
Уайльд. А-а…
Моффат. Ваш лобстер.
Уайльд. Отлично. (Сервированный стол кажется прекрасным видением, но Уайльд его как будто не видит).
Моффат. Мы вымочили его, для нежности, в масле. Добавили помидорчиков, чесночку, эстрагона, покрошили зеленый лучок, украсили петрушкой и цукатами, залили белым вином…
Уайльд. Да, спасибо.
Моффат. Посыпали кайенским перцем, обмазали в сметанке…
Уайльд. Хорошо. (Неподвижен). Через минуту я сяду. Робби, ты должен вознаградить их за труды, я настаиваю. (Росс упрямо молчит). Робби… дай мне портмоне. Я жду. В конце концов это мои деньги.
Росс. Не дам.
Уайльд. Робби…
Росс. Я не имею права. На эти деньги тебе предстоит жить в изгнании. Я не могу допустить, чтобы ты их растранжирил по пустякам.
Прислуга замерла, почувствовав напряжение. Уайльд направляется к Россу.
Уайльд. Робби, я выписал чек, по которому ты должен был снять деньги.
Росс. Я это сделал.
Уайльд. Где они?
Росс. Они предназначены для одной цели.
Уайльд. А вот это уже не твоя забота.
Росс. Ты слышал, что говорил Бози. Надо уметь защищать свои интересы. Оскар, ты рассчитывал на эту сумму. При всем моем уважении
Уайльд. Мое портмоне! Я знаю, что мне делать с моими деньгами! (Он стоит, слегка пошатываясь. Моффату не по себе).
Моффат. Сэр, с вашего позволения…
Уайльд. Простите, мистер Моффат, но это касается нас двоих. Робби, мои деньги!
Росс. Нет.
Уайльд. Робби. Подойди ближе. Ты ведь не хочешь меня огорчить? Робби? Посмотри мне в глаза. Я так хочу. Дай мне портмоне. (Пауза. Росс достает из нагрудного кармана бумажник и отдает Уайльду). Спасибо. Не будем отказывать друг другу в праве жить по своему усмотрению. (Нетвердыми шагами приближается к троице). Мистер Моффат, меня здесь всегда прекрасно принимали. Кажется, я имел честь говорить вам об этом. Но когда я смотрю на это чудо… ваш сервис выше всяких похвал, и мне бы хотелось… в качестве скромной награды… (Выуживает банкноты). Пять фунтов на троих… за все труды. Нет, десять… Больше?.. по пять на каждого? (Неправильно истолковав протесты Моффата, он неуклюже вытаскивает еще несколько банкнот).
Моффат. Мистер Уайльд, мы не можем принять это вознаграждение.
Его подчиненные издают невнятные звуки. Уайльд шокирован.
Уайльд. Простите?
Моффат. Если мы возьмем у вас деньги, сэр, это останется на нашей совести. Правда. Поверьте, я говорю это от нас троих. Артур?
Артур. Именно так, сэр.
Моффат. Фиби?
Фиби. Я тоже так думаю. (Но Фиби так не думает, и все это понимают.)
Моффат. Мистер Уайльд, ни один наш гость не был так добр к нам, как вы. Я не о деньгах. Сейчас вы испытываете затруднения, не сравнимые с нашими. Нам приходится иметь дело с людьми разного сорта, среди них бывают состоятельные, бывают знатные, но редко можно увидеть настоящего джентльмена. (Отвешивает легкий поклон. Уайльд, растроганный до слез, с трудом подбирает слова).
Уайльд. Спасибо. Я очень тронут.
Моффат. Мы хотим попросить вас лишь об одном одолжении.
Уайльд. Разумеется. Что я могу для вас сделать, мистер Моффат?
Моффат. Сесть за стол и отведать то, что мы для вас приготовили.
Уайльд. Да, конечно.
Он послушно садится. Небольшой ритуал: ему подают салфетку, наливают вина и т. п. После паузы.
Моффат. А теперь, с вашего позволения, сэр, мы вас оставим. Позовите, если вам что-то понадобится.
ВСЕ ТРОЕ. Приятного аппетита, сэр.
Моффат. Мы будем неподалеку.
Уайльд. Спасибо. Спасибо вам большое. (Они выходят. Уайльд поднимает вилку, но он не в силах справиться с волнением). Нет. Не могу. (Положив вилку, он встает и, как слепой, делает несколько шагов к Россу). Робби, Робби…
Росс. Оскар…
Уайльд. Робби, обними меня.
Росс. Оскар. (Объятье. Уайльд уткнулся ему в плечо.)