Поцелуй кофейной ведьмы
Шрифт:
– Роза, как я вам рада, - услышала она и обернулась.
– Маргарет?
Девушки удивленно застыли. Граф незаметно прижал палец к губам, показывая, что прислуга не дремлет, расставляя приборы на стол, и ушки любопытных работниц торчат со всех сторон.
– Роза, как я рада вас видеть, - Маргарет подошла и дотронулась до ее ладони. – Честно, я волновалась.
– Девушки, поговорите потом, а сейчас – завтрак, - строго покачал головой ди Вирш.
Завтрак прошел весело, Маргарет и Ирвин непринужденно шутили, называя графа сельским лордом, строили
Потом, ди Вирш увел виконта в кабинет, где они закрылись и долго не выходили. А девушки пошли в сад.
– Роза, мы мало знакомы, но честно, я волновалась, почему закрыта ваша кофейня. И я даже не знала, что вы знакомы с графом ди Виршем.
– Он вам рассказал обо мне?
– Да, но вкратце, только то, что вы сбежали от отца и скрываетесь. Представьте, у меня та же история.
Роза ахнула.
– Как так?
– Все просто, меня хотели выдать замуж за вельможу. Он старше отца, но зато родственник короля.
?????????????????????????? Роза изумленно остановилась посреди тропинки. Оказывается, у нее с этой девушкой, которую она знала, как посетительницу кофейни, много общего.
– И вы сбежали?
– Да. Ух, что я пережила!... А потом мы с Ирвином поженились, и мой отец уже ничего не смог сделать. Он нашел меня в Дарстене, в доме Ирвина, закатил скандал, да только поздно, - Маргарет тихо засмеялась.
– Вы счастливы?
– Да. Мне здесь очень нравится. Здесь – в Литарнии.
– Вы не отсюда?
– Нет, я родилась в Велезии.
Роза бросила на Маргарет внимательный взгляд. Она из Велезии, и вполне может что-то знать о маркизах ди Баль… Или не знать. Стоит ли ей довериться? Возможно, позже, не сейчас. Почему-то не хотелось доверяться малознакомой девушке, которую она почти не знает.
(1) см книгу "Наследница долины орлов"
Глава 14. 1
Приглашение от мэра городка Бристи-Хоп, организующего бал в своем доме, пришло на следующее утро, когда ди Вирш и виконт уже наметили свой план по странному делу о покушении на жизнь леди Юноны.
– Удачно, - довольный граф переглянулся с адъютантом.
– Хорошо живете, шеф, сплошные удовольствия, умеете вы устроиться. Прожили чуть больше недели – и вторая вечеринка с танцами.
– Да, я такой, - хмыкнул ди Вирш, с хитринкой поглядывая на адъютанта. – А у тебя на этот вечер будут другие удовольствия. Возьмешь своих людей и проникнешь в дом матушки нашего Фредерика Арви, мужа Софии. А я пришлю сигнал, что этот господин занят танцами. Чтобы не было сюрпризов.
– Это приказ начальника департамента графа ди Вирша?
– Конечно, Ирвин. Это приказ его светлости графа ди Вирша. А граф ди Вавиль, в это время, будет наслаждаться обществом двух прелестных дам.
Виконт ехидно скривился.
– Отпускать с вами двух милых дам? Наверное, я глупец.
– Вовсе нет, ты очень ответственный человек. Только мне и можно доверить двух самых красивых девушек в округе.
Адъютант состроил смешную мину, но промолчал.
*
Через полчаса, виконт стоял на задворках старого, но крепкого дома, неподалеку от торговой площади Бристи-Хопа. В этом доме жила мать молодого ловеласа, женившегося на даме, старше его на восемнадцать лет.
Ирвин, получив два дня назад письмо от графа ди Вирша, порылся в архивах и заинтересовался этим субъектом. То, что молодой человек, двадцати пяти лет от роду – приживалка на шее жены, даже не обсуждалось. Но, как ни крути, подозрительная смерть бывшего супруга Софи, его нынешней жены, ему была выгодна.
А потом и смерть супруга его падчерицы Юноны. Цепь совпадений? Или на престарелых мужчин городка Бристи-Хоп напала загадочная болезнь? Ладно бы только эти два умерших мужчины. Граф подробно описал признаки угасания у молодой девушки, и все они сводились к малоприятному факту – ее опаивают кетриотской водой, особым магическим субстратом, наговоренным на смерть.
На первый взгляд – дело не такое и сложное. На поверхности все основания предполагать, что это работа мачехи девушки, Софи, и ее мужа Фредерика. Только вначале ему, королевскому дознавателю, придется это доказать, иначе, его обвинения не стоят и скорлупы от яйца.
– Господин дознаватель, - раздался голос подчиненного. – Жужа проснулась, пора начинать.
Виконт усмехнулся и покосился на клетку, которую держал в руках его подчиненный. Тварь, метаморф, прирученная полутень из низших существ, потянулась и лениво оскалилась, потряхивая рваными краями плоти, волнами распластавшимися по клетке.
– Отлично, - кивнул Ирвин, оглядывая «помощницу». – Где Гордон?
– Я здесь, ваша светлость, - из-за кустарника вышел еще один боец.
Виконт подошел к двери дома и громко постучал. Несколько минут стояла тишина, хотя, из окна было видно, как в комнате кто-то засуетился, потом послышались шаги.
– Кого леший принес?
– Открывайте, нам нужна госпожа Арви для важной беседы.
– А ты кто такой, чтобы беседы со мной вести?
– Королевский дознаватель, старший офицер департамента сыска Его Величества. Госпожа Арви, не заставляйте нас ждать.
Метаморф в клетке хищно ощерился, его полупрозрачная тень пробежалась бликами. Бойцы переглянулись – настораживающий факт.
– А вот и не открою, нет такого закона, чтобы обманывать бедную женщину.
– Предупреждаю, в случае отказа, я буду вынужден применить артефакт первого класса опасности.
– Пошел вон, паршивая ищейка! Чтоб тебя чумная зараза накрыла, чтоб ты коростами покрылся…
Виконт не стал выслушивать полный список небесных кар, посылаемых доброй старушкой, просто вскинул руку, держа в ладони металлическую бляху со сложным вензелем. Артефакт накрыл дверь холодным светом, и послышался скрип разрываемых замков.