Поцелуй смерти
Шрифт:
Миссис Грант посмотрел на свои руки, которые были разложены на столе перед ней. Сильные и шрамы, они предложили бы она не всегда была библиотекарем. „Он начал медленно. Люди начали исчезать, может быть, один раз в несколько недель. Исчезающие, или умирает. Затем он получил плохие, быстро, точно в дни, вдруг показалось, что половина города уже не было. Шериф Джон не звать на помощь, достаточно скоро. Следующая вещь, которую мы знали, мы видели их в первый раз, в силе. Ужасные вещи, Клер. Ужасные вещи произошло. И мы должны были делать ужасные вещи, чтобы
„Почему бы тебе просто не-,“ Ева начала спрашивать, но была прервана, так как Миссис Грнат резко подняла голову.
— Уехали? — оборвала она. — Ты думаешь, мы не пытались? Телефоны отрублены — наземные линии связи и сотовые. Интернет пропал вместе с электричеством в первый же день; они уничтожили электростанцию. Всех кого смогли мы вывезли из города на школьных автобусах. Они никогда не делали этого. На дороге была расставлена какая-то ловушка, все шины лопнули. Некоторые смогли вернуться сюда. Большинство не смогло.
Это было похоже на фильм ужасов некоторые приходят в себя. Клер думал Morganville было плохо, но это-это было за плохой.
„Мне очень жаль“, прошептала она. „Но почему ты остаешься здесь? Почему бы тебе просто не-попробовать еще раз?“
— Вы знаете, сколько людей обычно было в Блэйке? — спросила миссис Грант. — Сто семьдесят два. Тех, кого ты видишь здесь в этом здании — те, кто остались. Во всяком случае, оставшиеся все еще дышат. Ты думаешь, что мы можем просто так уйти? Это были наши друзья, наши семьи. И если мы уедем, то что произойдет? Как далеко это распространится? — Глаза миссис Грант ожесточились, пока не стали походить на холодный зеленый лед. — Это закончится здесь. Это должно закончиться здесь. Теперь, ты объясни мне, как ты путешествуешь с одним из них.
„Что более важно, то, что Оливер не был-как те люди, о котором ты говоришь. Они больны. Он не.“
Миссис Грант выпускать резким смехом. „Он мертв. Это как больной, как он получает, Клэр из ниоткуда“.
— Послушайте, — сказал Шейн, наклонившись вперед и положив локти на стол, — Я не говорю, что вампиры, в сущности, не странные — они такие и есть. Но они не такие, как этот. Не… нормальные. Они могут быть…
„И как четыре из вас знают вообще ничего о вампирах?“ Миссис Грант спросил. Ни один из них ответил, и ее глаза сузились. „Есть еще там. Более из них. Даже если мы закончим здесь, Есть более“.
„Не так, как эти!“ Клэр снова сказала, отчаянно."Вы должны верить мне, они не все-“
„Не все так плохо“, сказал Морли, который вышел из тени одного из стеллажей книг, глядя страшные и кровавые, и как unreassuring насколько это возможно. „Нет, это не так. Хотя некоторые из нас, несомненно, лучше, чем другие“.
И Оливер появился на книжном шкафу, глядя вниз. В своем длинном черном пальто, он выглядел очень высоким, очень сильным, и еще более устрашающим, чем Морли. Их все больше выходило из тени. Клер заметила Пейшенс и Иакова, по краям группы.
И Майкл, золотой Майкл, который улыбался Еве так, как будто все будет хорошо.
Миссис Грант вышла
Шейн отпихнул свой стул назад, сбивая двух охранников позади него. Этого времени было достаточно, чтобы Оливер смог спрыгнуть со шкафа на стол, потом на пол, и забрать оружие из их рук.
Он не невредил им. Он не должен был.
Морли по-вампирски быстро метнулся и, к сожалению, оказался у стойки с оружием перед миссис Грант, оскалив клыки и улыбаясь. Он сделал маленький кивающий жест пальцем, и она резко остановилась и отступила, тяжело дыша. Напуганная до смерти, конечно, и Клер ее не винила.
Майкл, тем временем, был уже возле Евы. Она обхватила его шею руками. — Как вы выбрались оттуда? — спросила она глухим голосом, уткнувшись в его рубашку. Он нежно поглаживал ее по спине, уткнувшись подбородком в ее волосы.
— Здание напротив отбрасывает довольно большую тень, — сказал он. — Мы выбрались, как только смогли. Оттуда это было не так уж и трудно. Они думали, что у них были все, о ком они должны были волноваться.
„Вы не-“
„Нет“, сказал Майкл. „Мы не причиняли никому боль. Пейшенс удостоверилась в этом.“
Горожане Blacke-все двадцать или тридцать из них, собирались вместе в плотный блок сейчас, вместе со своими детьми в безопасности в центре. Они смотрели собирается сделать свою последнюю ставку. Ни один из них, Клэр понял, думал, что они собираются жить через это.
„Эй, — сказала она Миссис Грант“.Пожалуйста. Не бойся. Мы не обидим вас.“
Морли засмеялся. „Мы не?“
„Нет, мы не“, сказал Оливер, и склажил оружие на столе. „Шейн, возьми серебро.“
„Смогу ли я оставить некоторое?“
Оливер мрачно улыбнулся. „Если это сделает тебе счастливым.“
Ты даже не представляешь.
„Распространение цепи для всех остальных. Убедитесь, что они носят серебро на шеях и запястьях. Это поможет защитить их, должна некоторых из нас, Морли, страдают истечения характер. „Он проверил каждое ружье для оболочек, и бросил их на конкретного человека вампиров, который вырвал их из воздуха с ленивым точности. „Правильно. Боюсь, миссис Грант совершенно справедливо, мы не можем позволить этой инфекции, и это инфекции распространяться дальше, чем она уже. Мы должны выследить и дозы всех, кто заразился этой болезнью, или уничтожить их. Вот как много для нашего вида, как ваша, вы видите.“
„Доза для них?“ выпалила Миссис Грант."Что ты-“
Пейшенс Голдман открыл небольшой черный саквояж — докторская сумка ее отца, поняла Клер — и внутри было множество флаконов с жидкостью, а также несколько бутылок красных кристаллов. Клер сама помогла разработать их; в жидкости содержалось лекарство от этого заболевания, передающегося через кровь, и которое Бишоп распространил здесь, или, по крайней мере, она надеялась, что он это сделал. Кристаллы помогут вернуть людям рассудок, временно. Они работали лучше, если после кристаллов сделать укол. Так было с дошедшими до крайности вампирами в в Морганвилле.