Поцелуй смерти
Шрифт:
Майкл схватил стол и потянул его назад, почти сбивая Джейсона с ног в процессе. — Эй! — возмутился Джейсон. — В следующий раз немного поосторожней, парень!
— Заткнись. — Майкл отпихнул его назад, когда дверь открылась с внешней стороны, и вампиры начали заполнять комнату.
Люди Морли. Они, как и Морли, не прошли через это невредимыми; каждые из них, включая Иакова и Пейшенс Гольдман, выглядели так, будто они сражались за свои жизни. Некоторые были ранены, и Клер знала по опыту, что необходимо много, чтобы причинить вампиру боль,
Иаков поддерживал свою правую руку, которая была покрыта кровью. Пейшенс поддерживала его с другой стороны. Даже Ева выглядела немного обеспокоенной при виде его льдисто-белого лица и потускневших глаз. Казалось, он страдал от сильной боли.
Пейшенс устроила его около стены и присела рядом с ним, в то время как Морли, и Оливер, с помощью Майкла, соорудили некоторый барьер у двери, когда последние из людей Морли протиснулся в небольшую комнату.
Их было не так много, как раньше.
— Что произошло? — спросила Клер у Пейшенс. Девушка вампира взглянула на нее, и от пролегающей тени страха на ее лице, всё внутри Клер заледенело.
— Они не остановились бы, — сказала Пейшенс. — Они пришли за нашими заложниками. Они не… мы не смогли их остановить. Когда мы уничтожали одного, следом из теней выходили еще двое. Это было… мы не могли остановить их. — Она смотрела вниз на Иакова, который закрыл свои глаза. Он казался мертвым — более мертвым, чем большинство вампов. — Иакову почти оторвали руку, когда он пытался защитить их. Но мы не смогли помочь.
Она казалась потрясенной, и глубоко обеспокоенной. Клер положила руку ей на плечо, и Пейшенс задрожала.
„Ты в порядке,“ сказала Клэр. „Мы все в порядке.“
— Нет, не в порядке, — сказала она. — Нисколько. Они не вампиры, Клер. Они животные — злобные твари. И мы… мы такая же добыча для них, как и ты.
— Правильно, — сказал Морли, повышая свой голос над возрастающим перешептыванием. — Все, замолчите! Теперь, мы не можем здесь остаться…
— Автобус горит, — сказал кто-то, находящийся рядом с окном. Морли замер, очевидно, не ожидая этого, но он со скоростью света оправился от этого.
— Тогда мы не используем автобус, умник. Мы найдем другой способ выбраться из этого проклятого городского кладбища.
— Под палящим солнцем? — спросил Иаков. Его голос был мягким, с отголоском боли. — Не все смогут продержаться долго, а те, кто смогут, пострадают при этом. Вы знаете это.
— Вам выбирать — идти и сгореть, остаться и быть разодранным. — Морли пожал плечами. — Что по мне, так ожоги заживают. Я не уверен, что мои оторванные части смогут, и я предпочитаю не проверять.
— Что-то приближается, — произнес голос у окна. — Грузовик. Развозной автофургон!
Клер протиснулась через толпу вампиров, игнорируя холодные прикосновения кожи и раздраженное шипение, и сумела раздобыть немного свободного места перед окном, на несколько футов от которого все еще разливался солнечный свет. Ева уже была там, но она позволила Клер протиснуться
Это был большой желтый фургон, наподобие хлебного грузовика, с квадратной будкой без окон. Клер увидела, как он подскочил на бордюре и подпрыгнул на лужайку, проехал вперед и сбил перекошенный железный забор, ограждающий Здание Администрации. Он проехал мимо статуи как-его-там, святого заступника города, но колебаний оказалось достаточно, и как заметила Клер, последние дюймы были преодолены, и тут уже сила тяжести вступила в силу, сбрасывая лицо самодовольной статуи на траву раз и навсегда.
К счастью, не перед колесами фургона.
Фургон сдал назад, развернулся, и затем быстро подъехал к окну. Он остановился на расстоянии в несколько футов, и Шейн спрыгнул вниз со стороны водителя. Он бежал к окну и усмехался Еве и Клер.
Его усмешка быстро исчезла, как только его глаза приспособились к теням и он увидел всех вампиров в комнате. — Что…
— Люди Морли, — сказала Клер. — Я полагаю, что мы все прямо сейчас в одном положении.
„Я… не люблю это.“
— Я знаю. Но нам всем необходимо выбраться отсюда.
Шейн покачал головой, косматые влажные волосы прилипли к его лицу, но он повернулся и открыл задние двери фургона. Внутри, было не очень много свободного места, но достаточно, чтобы вместить всех вампов — возможно. — Я возьму столько, сколько может уместиться, — сказал он. — Но, серьезно, как только они выберутся отсюда, все сделки аннулируются.
— Согласен, — сказал Морли, и вышел вперед на солнце. Если это и обеспокоило его, то это было заметно лишь по немного сузившимся глазам. Он ухватился за оконную раму и одним жестким рывком вырвал ее прямо из камня и выбросил на переросшую траву. — Правильно, сначала самые молодые. Идите, сейчас.
Возникло небольшое замешательство, пока Морли не издал низкое утробное рычание, и затем все вампиры начали подниматься, выпрыгивать на солнечный свет и быстро перемещаться в защищающуюся темноту фургона. Через несколько секунд в комнате остались только она, Майкл, Джейсон, Ева, Морли, и Оливер, и Шейн, стоящий за окном.
— Я же сказал, что самые молодые вперед, — сказал Морли, смотря с негодованием на Майкла. Майкл приподнял бледные брови. — Идиот.
— Я останусь со своими друзьями.
— Тогда, может показаться, что ты собираешься позагорать с ними, поскольку сзади больше нет места.
— Нет, — сказал Оливер. — Майкл поедет сзади. Ты и я едем снаружи.
Морли рассмеялся злобным смехом. — Снаружи?
— Я уверен, что тебе знакомо это понятие. — Оливер, даже не смотря на него, схватил Майкла за плечо и почти бросил его через открытое окно к задней части фургона. Майкл врезался в небольшое открытое пространство, проехал и был втянут внутрь Пейшенс Гольдман, которая выглядела обеспокоенной, почти испуганной. Шейн захлопнул задние двери грузовика и побежал вперед. — Правильно. Двигайтесь, леди.