Поцелуй страсти
Шрифт:
— Тогда идем!
Мальчики подошли к дверному проему и прислушались. Поначалу им показалось, что в доме стоит мертвая тишина, но минутой позже до слуха Сета донеслось приглушенное шуршание — словно кто-то рылся в куче сухой соломы.
Сет замер и схватил Ната за руку.
— Ты слышал? — прошептал он, округлив глаза.
— Что слышал?
— Тсс! В доме кто-то есть.
— Да у тебя в голове от страха помутилось. Нет там никого!
— Нет, есть! Я кое-что слышал.
— Что именно?
— Какой-то
— Кто, по-твоему, там может ходить? — нетерпеливо переминаясь, осведомился Натан. — Тебе это померещилось — со страху. Небось и штаны уже намочил? Тогда возвращайся к бабке. Я сам разведаю, что там в доме.
Сет вытянулся во весь рост, составлявший четыре фута и шесть дюймов, и прошипел:
— Штаны у меня сухие! Изволь взять свои слова назад, а то как дам!
— С какой стати мне брать свои слова назад? — вскипел Натан. — Да наша крошка Пола в сто раз храбрее тебя! В следующий раз, когда пойду разведывать местность, возьму с собой ее, а не тебя!
После этих слов Сету оставалось лишь одно — привести свою угрозу в исполнение. Как следует размахнувшись, он стукнул брата в солнечное сплетение. От удара тот сложился пополам, но, быстро выправившись, показал Сету кулак и прорычал:
— Кончай дурить! Мы что — драться сюда пришли? Дом надо осмотреть. В последний раз спрашиваю: ты идешь или нет?
— Идем, черт возьми! — воскликнул Сет. Удачная стычка со старшим братом придала ему уверенности в своих силах.
— Если бы па или ма слышали, что ты ругаешься, Сет, они бы тебя по головке не погладили, — заметил Нат.
— Их здесь нет, — хмыкнул Сет, — а потому я буду ругаться, сколько мне вздумается!
Натану надоело препираться с братом, и он ничего не сказал ему в ответ, что явилось для Сета сигналом к примирению. Братья пришли наконец к обоюдному убеждению, что пора заняться делом. Осторожно поднявшись по скрипучим подгнившим ступеням, они уже собрались было шагнуть за порог, как громкий звук, долетевший из глубины дома, мигом заставил их позабыть об исследовательской миссии и обратиться в позорное бегство.
— В доме и в самом деле кто-то есть, — прошептал, отдуваясь, Нат.
— А я что тебе говорил?! Знаешь, по-моему, нам пора отсюда сматываться.
Как по команде мальчики развернулись и помчались прочь от развалин. Не успели они, однако, пробежать и пятидесяти шагов, как Натан неожиданно остановился.
— Я передумал, Сет, и домой не иду. Мне просто необходимо знать, кто скрывается в старом доме!
— Ты с ума сошел?! — взревел Сет. — Там какое-то дикое животное! Если ты вернешься в дом, раздразнишь его или напугаешь, оно, очень может быть, тебя сожрет!
— Плевать я на это хотел, — упрямо произнес Натан. —
— Это точно, Джеф думает так, — согласился с братом Сет, — но вот Эрик утверждает, что только дурак подвергает себя опасности без всякой необходимости.
— Мало ли что утверждает Эрик, — фыркнул Нат. — Самое рисковое, что он совершил в жизни, — забрался на горушку за домом, чтобы нацарапать на булыжнике свое имя!
Сет с минуту обдумывал слова Натана, после чего спросил:
— Ты и вправду хочешь вернуться?
— Да, хочу. Кроме того, я хочу войти в дом. У меня есть дубинка, и мне не страшна та зверюга, что скрывается за его стенами.
У Сета любопытство наконец одержало верх над страхом.
— Ладно. Если ты вернешься к дому, то я пойду с тобой.
Мальчики обменялись заговорщицкими взглядами и двинулись в обратный путь. Крадучись, они подошли к черному провалу двери, заглянули в глубь дома — в дальний темный угол, откуда слышались подозрительные звуки.
— Там точно кто-то есть, — прошептал Сет. — Я вроде вижу чей-то силуэт.
Натан согласно кивнул.
— Я тоже вижу силуэт. Черт, он здоровый! Кто это или что это, я не знаю, но в доме прячется настоящий монстр!
Миг спустя «монстр» шагнул к мальчикам и приветственно заржал.
— Бог ты мой, да это лошадь! — изумленно вскричал Сет, хватая брата за плечо. — Как она, спрашивается, здесь оказалась?
— Возможно, это дикая лошадь, — глубокомысленно заметил Натан. — Вроде мустанга, понимаешь?
— Мустанга? Скажешь тоже! Мустанги в Англии не водятся.
— Я не говорил, что это мустанг, — возразил Натан. — Я сказал — «вроде мустанга».
Отвязав длинную веревку, которую он на манер лассо всегда носил у пояса, Натан медленно двинулся вперед.
— Что же ты собираешься делать? — с испугом спросил Сет.
— Ясное дело, что, — бросил через плечо старший брат. — Собираюсь эту лошадь поймать и доставить ее на веревке домой к бабушке.
Сет не без любопытства посмотрел на брата.
— Это еще зачем? У бабушки и так лошадей больше, чем ей нужно.
— Этого конягу мы бабушке не отдадим, — сказал Нат, осторожно приближаясь к лошади. — Я лично собираюсь отвести его на конюшню манора Уэлсли и объездить. После этого конь станет моей собственностью.
— Твоей? А про меня ты забыл? Между прочим, я его первый увидел.
Натан пожал плечами.
— Но веревка-то у меня, верно? Стало быть, и конь мой.
Сет был напрочь сражен логикой Натана и никак не мог подобрать нужных слов, чтобы достойно ему ответить. Вместо этого он огрызнулся: