Почти леди
Шрифт:
– Может, ты и не такой уж холодный подлец, – пробормотал он.
Козимо обернулся и насмешливо улыбнулся:
– Не выдавай этот маленький секрет, друг мой.
– Никогда, – заверил его Дэвид.
Он удалился, обменявшись парой слов с рулевым, прежде чем спуститься на главную палубу.
Козимо, немного подумав, последовал тем же путем. У двери своей каюты он постоял, потом постучал, надеясь, что это звучит тактично, дружелюбно, но тем не менее настойчиво.
И снова сердце у Мег подскочило, но она крикнула: «Войдите!» – насколько могла, уверенным голосом.
Козимо ответил не менее внимательным взглядом.
– Неплохой наряд, – заметил он. – И цвет вам определенно идет.
Он придержал дверь открытой для Гуса, который осторожно перепрыгнул через порог и взлетел на свою жердочку, откуда, склонив голову набок, также внимательно принялся разглядывать Мег.
Мег сочла замечание в данных обстоятельствах слишком личным, поэтому игнорировала его, продолжая молча смотреть на посетителя.
– Прекрасный день, – попытался завязать беседу Козимо. Он закрыл дверь, но в каюту не проходил. В зеленых глазах, неотрывно глядящих на него, было что-то, что не позволяло это сделать. – Жаль провести его в каюте.
– Я пытаюсь довольствоваться тем, что есть в данных обстоятельствах, сэр, – холодно ответила Мег.
Козимо прислонился плечами к двери и грустно улыбнулся ей:
– Ах, мисс Барратт, не могли бы мы объявить перемирие? Я ведь на самом деле не виноват в том, что вы оказались на корабле.
– А кто же тогда, можете мне сказать? Казалось, он некоторое время обдумывал ответ, потом сказал:
– Хорошо, мне кажется, – вы. Это ведь вы поскользнулись и попали под колеса моего экипажа, подвергаясь смертельной опасности, как я понимаю. Мои люди просто спасли вам жизнь.
Мег захлопнула книгу и встала, бросив томик на скамью.
– Это самые неискренние из фальшивых аргументов, какие я когда-либо слышала, капитан Козимо.
Он, смеясь, вытянул вперед руки, как бы защищаясь.
– Мир, мисс Барратт, – сказал он. – Скажите, что я могу для вас сделать, чтобы немного улучшить наши отношения?
Чертовски привлекательный мужчина, отметила про себя Мег, сердясь на себя, но не в состоянии отрицать очевидное. Он обладал непринужденной грацией, которую она отметила, еще когда он поднимался на борт «Мэри Роуз» в заливе, а его глаза, как бы омытые морской водой, сверкали, как синяя вода в солнечных пятнах за иллюминатором. И его рот ей тоже нравился. Большой и полный, когда он улыбался, без улыбки он сохранял холодную решимость, безусловную властность, которая странным образом вызывала доверие. Однако она не собиралась ослаблять свою бдительность только из-за того, что ее нечаянный, это нужно признать, похититель, вероятно, при желании мог бы очаровать кого угодно.
– Мне нужно от вас две вещи, капитан Козимо... Он остановил ее, подняв руку:
– Ах, пожалуйста, Мег, меня зовут просто Козимо. Поскольку мы делим одну каюту, то можем обойтись без формальностей. – Вдруг он нахмурился, и ей это не показалось игрой. – Надеюсь, вы не возражаете, если я буду называть вас
– А что бы это изменило? – В ее глазах сверкнул вызов, она вздернула острый подбородок. Ей не понравилась мысль о разделении каюты.
– Возможно, ничего, – дружелюбно согласился он. – Ну а какие же две вещи я должен сделать для вас?
Мег умоляюще сложила руки.
– Во-первых, мне хотелось бы знать, куда мы плывем, чтобы я могла решить, как мне оттуда добраться домой.
– Ага. – Козимо, поглаживая подбородок, задумчиво нахмурился. – Ну, в данный момент мы вообще никуда не плывем. Как вы могли заметить, мы попали в штиль.
– Сомневаюсь, что ветер в конце концов не придет вам на помощь, – резко заявила Мег с ледяным блеском в глазах.
– Как подсказывает мой опыт, такого еще не было, согласилсяон. – Итак, если ветер действительно подхватит нас, мы продолжим свое плавание к острову Сарк. Вы, вероятно, слышали о нем?
– Это один из Нормандских островов, – ответила Мег. Ни в голосе, ни во взгляде уже не было гнева.
– Точно, – сказал он, кивнув. – У меня там дела.
– И возможно, у вас есть знакомые среди рыбаков... местных жителей... Кто-нибудь, кто сможет доставить меня обратно?
– Не исключено, – сказал он. Мег снова рассердилась.
– Вам обязательно быть таким чертовски уклончивым? – резко спросила она.
– Простите... я разве уклонялся? Я просто говорил правду. Это не невозможно. – Губы у него скривились в улыбке. – Это о вашем первом требовании... а второе?..
– Мне нужен ключ от этой двери, – небрежно сказала она, все еще крепко сжимая руки.
Он покачал головой:
– Думаю, что это невозможно.
– Что вы хотите этим сказать? – Мег шагнула к нему. – Есть замочная скважина, должен быть и ключ.
– Да, полагаю, где-нибудь есть. Мне он никогда не был нужен.
– Ну а мне, сэр, он нужен. – Она выдержала его упорный взгляд со всей решительностью, на какую была способна. – Мне нужно иногда побыть одной.
– Да, конечно, я понимаю, – с готовностью согласился он. – И я могу обещать вам со всей уверенностью, что никто не будет входить в каюту, когда вы здесь, без вашего разрешения... разрешения, должен добавить, в котором мне не должно быть отказано без причины. – Он сделал извиняющийся жест, которым обвел всю каюту. – Все мои вещи – здесь... и, конечно, мои морские карты. Я не могу вести корабль без карт.
Мег непроизвольно взглянула вслед за ним на узкую полку, приделанную к переборке, на которой увидела карты и навигационные инструменты. Она сухо сказала:
– Не вижу, какая для вас разница, если я смогу закрывать дверь на ключ. Я, конечно, открою вам, когда потребуется.
– Нет, сожалею, но эта дверь должна оставаться незапертой все время, – спокойно сказал он.
Мег шагнула вперед, глаза – зеленое пламя, палец нацелен ему в грудь.
– А теперь послушайте меня... Он ухватил ее за палец.
– Нет, это вы послушайте меня, мадам. Это мой корабль, и на моем корабле последнее слово за мной. Запомните это, и я не вижу причины, почему бы нам с вами не поладить.