Под цикадным деревом
Шрифт:
– Мама, не выражайся при гостях.
Она сделала вид, что ничего не произошло. Она всегда так поступает: улыбается своим мыслям, не обращая на меня внимания. И это меня бесит.
Тети недоуменно переглянулись.
– А что стряслось? – спросила тетя Терпсихора на диалекте, чуть не плача.
Снова перепады настроения. Мы часто с ними сталкиваемся: я выросла в компании пяти женщин – мамы, трех ее сестер и бабушки Бьянки, – точнее, в компании семи женщин, если считать частые визиты тети Эвтерпы и Джаду, которая живет с нами вечность. На кухню
– Ничего, Терпси, – успокоила ее Джада.
Тетя Талия снова затянула «С днем рождения».
– Да замолчи ты! Мы только что ее спели! – рявкнул дедушка.
– Тише, тише, – вмешалась я. – Не ссорьтесь, пожалуйста.
– Не трогайте девоньку! – громко скомандовала Мельпомена, усаживаясь на свое место.
Тетя Терпсихора в инвалидном кресле – она пересела в него несколько недель назад – скривилась и оглянулась в поисках девоньки, то есть меня.
– Девонька расстроилась! Нельзя ее расстраивать!
В ее мочках, вытянувшихся под весом бесчисленных побрякушек, качаются серьги, украшенные голубой эмалью. Эти мягкие белые мочки напомнили мне о детстве – о времени, которое я провела в пугающей тишине, прижимаясь к кому-нибудь из тетушек. Каждая ассоциировалась с чем-то особенным – прядью кудрявых волос, юбкой, накрашенными ногтями. Тетина мочка. Я прикасалась к ней и успокаивалась.
Талия заметила голубые сережки у сестры и закричала, что та их украла.
– Они мои! Мои, мои!
– Спросим у духов, – не к месту встряла Мельпомена.
– Нет! Нельзя проводить спиритический сеанс, только не сейчас, – рявкнула Талия, намереваясь вернуть сережки. – Здесь мужчины!
– Не волнуйтесь, синьоры, – сказал Кай, вставая, – мне пора.
Я решила воспользоваться возможностью и улизнуть.
– Подвезешь меня? – спросила я и, не дожидаясь, пока он скажет «ага», просочилась в коридор обуваться.
– Ты сегодня собираешься в университет? – спросил Кай, вытаскивая из кармана ключи от старого серого «Гольфа». Имя Кай в переводе означает «Океан», и этого достаточно, чтобы он считал себя самым крутым парнем на планете.
Я надела одну из своих восхитительных винтажных курток.
– Нет, сегодня я в магазин.
– Дорогая, ты уже месяц не ходила на занятия, – заметил мой друг с глазами цвета карамели.
– Ш-ш-ш, мама услышит. Я знаю, но, учитывая состояние тетушек и все остальное… Если я не пойду в магазин, никто не сходит. А он как-нибудь, но должен работать.
– Может, вам найти продавщицу?
– Подумаем об этом. Спасибо, что подбросишь.
– Ага, – ответил он, – но когда ты научишься пользоваться автобусом?
Я фыркнула и поправила волосы рядом с ухом, на котором у меня слуховой аппарат.
– Чтобы добраться до магазина, не нужно ехать на автобусе. Он совсем близко.
– Честное слово, не знаю, в кого девонька такая, – высказалась тетя Мельпомена, шаркая к нам. – Мы всегда ездили на общественном транспорте.
– Разумеется, я знаю, в чем дело: меня удочерили, – съехидничала я.
– Прекрати, – упрекнула меня мама из кухни.
Она закончила убирать со стола, и, без сомнений, вскоре она достанет из холодильника упаковки яиц. Я повернулась к двери, которая вела в маленькую комнату, где собрались старики. Комната пахла ими, пахла тальком марки Felce Azzurra и остановившимся временем.
– Будешь месить тесто?
– Да. У меня большой заказ на пасту этим вечером.
Я боюсь яиц. Самое время уносить ноги.
– Алоха! [3] Скоро вернусь.
Я подошла к каждому: к дедушке, Талии, Мельпомене, Терпсихоре и маме – и по традиции чмокнула их. Затем поволокла Кая прочь, ухватив его за рукав пиджака, и заметила, насколько он возмущен таким обращением.
3
Алоха (гавайск. аloha) – пока.
– Алоха, Урания. Спасибо за обед, было очень вкусно. Увидимся в следующий четверг. Учись!
Кай водит машину так же, как и одевается: аккуратно. На автобусе я бы действительно добралась быстрее, даже на двадцать третьем номере, который ходит по длинному маршруту.
Когда я пригласила Кая преподавать маме гавайский язык, я, конечно, не ожидала, что он одевается в костюмы из мериносовой шерсти и обожает все винтажное – в этом мы похожи.
– Помнишь, как мы встретились в первый раз?
Кай переключился с одной передачи на другую и невероятно плавно затормозил.
– Конечно, дорогая. Ты сразу же поняла, что на мне пальто из восьмидесятых, поэтому я согласился работать у тебя.
– Вообще-то ты раскритиковал мою парку. Ты сказал, что от нее пахнет травкой. А я упрашивала тебя помочь мне с мамой.
– Да, может, так оно и было.
Автомобиль сзади начал сигналить. Кай еще больше снизил скорость.
– Сколько прошло? Шесть месяцев?
– Да, шесть месяцев ты даешь уроки, а она так ничему и не научилась.
– Дело не в том, что она ничему не научилась, а в том, что она не хочет учиться. Она даже не записывает за мной, что довольно необычно, учитывая, что мы говорим о человеке, который боится потерять память. Что поделать. А в остальном как дела?
Мы остановились перед магазином.
– Хочешь узнать, как у меня дела?
– Вроде того. Как диссертация, пишешь? Все в порядке?
– Вроде того. Спасибо, что подбросил.
Я быстро вышла из машины, прежде чем он успел еще о чем-нибудь спросить, и открыла магазин ключами, которые раньше принадлежали бабушке Бьянке. На ключах вместо брелока висела обычная желтая лента. Кай опустил стекло, чтобы попрощаться.