Под флагом России
Шрифт:
На другой день мы сделали переход в 5 1/2 ри, т.е. 22 версты. Невыносимо трудно было флотскому офицеру, привыкшему к хождению по ровненькой и чистенькой палубе, пройти эти 22 версты по колено в снегу! Придя на станцию вечером, я чуть было не вдался в отчаяние при мысли, что не гожусь на такого рода путешествие, но добрейший А.А. Бунге утешил и ободрил меня, уверив, что все это вздор, и дальше будет много лучше.
На другой день, 8 января, мы вышли только в 9 часов утра, потому что ввиду предстоящего трудного перехода через горы пришлось прибавить число носильщиков, чтобы облегчить нам носку тяжестей.
Дорога действительно оказалась очень тяжелою. Через 20—30 шагов мы очутились перед вертикальной стеной, на которую, казалось, взобраться не было никакой возможности. Проводник на небольших лыжах пошел зигзагами по этой горе, за ним все 30 человек носильщиков, ступая след в след, а позади всех шли мы. Ползли мы очень медленно, но чего и чего не проделали в этот переход! Карабкались вверх, цепляясь за деревья и кусты, спускались вниз по веревке, прыгали через расселины скал. Был один, особенно мне памятный спуск. Приходилось спуститься к берегу моря по горе, идущей вниз уступами.
В числе наших носильщиков был один старик, по- видимому добрейшей души человек, на которого навьючивали всегда самую тяжелую кладь, и он, безропотно и молча, носил ее, но как только останавливались для передышки или ночлега, этот молчаливый старик становился «душою общества»; он сыпал остротами, вероятно очень комического свойства, потому что все окружающие хохотали до упаду. Замечательный народ эти японцы! Всякая трудная минута вызывает в них смех, а представления об опасности или огорчении для них будто и вовсе не существует; они как-то совершенно равнодушны к жизни... История Японии указывает, что японцы не лишены страстей, но это равнодушное отношение к жизни, отсутствие страха перед смертью и составляют, может быть, хотя и пассивную, но чрезвычайно важную их силу.
На другой день мы вышли довольно рано, чтобы пройти больше пути, воспользовавшись сравнительно лучшей дорогой, и достичь деревни Поро-Кумбец, откуда предстояло перевалить через самую высокую гору на нашем пути, т.е. через гору в 3700 футов. Этот переход обязательно было сделать в один день, потому что до единственного небольшого домика в лесу, выстроенного специально для прохожих, было 22 в[ерсты] и, кроме него, на всем пути никакого жилья не имелось в виду. Сначала дорога шла ровно кверху, но потом начались крутые подъемы, дороги не было, мы шли по телеграфным столбам, и носильщики, идя впереди, прокладывали нам путь. Идти было трудно, потому что надо было умудриться попадать след в след, иначе непременно следовало падение. Около 3-х часов дня мы были на высшей точке, — начался спуск; он оказался еще труднее. Снегу была такая масса, как мы и не ожидали. А.А. Бунге, бывавший в северной Сибири, никогда не видал ничего подобного, а мне приходили в голову сказки барона Мюнхгаузена. Телеграфные столбы были доверху засыпаны снегом, проволока вся в снегу и местами оборвана, немудрено, что ее еще «не нашли возможным исправить», и не раз мы сиживали и отдыхали на верхушках таких столбов. Верстах в двух до домика наступили сумерки, следов, протоптанных носильщиками, стало не видно, и тогда началось настоящее мучение! Что ни шаг — то падение; приходилось идти наугад. А.А. Бунге шел бодрее; меня же одолела такая усталость, я до того измучился, падая и вытаскивая ноги из глубоких в 1 1/2 фута следов, что мне вдруг стало совершенно безразлично, что будет дальше, тянуло тут же сесть, лечь, уснуть. Нужно полагать, что замерзающие испытывают именно эту апатию, преодолеть которую, без посторонней помощи, не хватает сил. Если бы не высланный фонарь, которым освещали эти оставшиеся 1/2 версты, не знаю, как бы я дошел. Наконец в темноте мелькнул огонь лесной хижины... слава Богу, наконец отдых и покой! Подошли мы к домику, а из двери уже валит дым от разведенного в хибаче огня. При остроумной постройке японских домов без труб, а только с отверстием в крыше, дым распространился по всем комнаткам и ни глядеть, ни дышать не было возможности. Мы так радовались этому домику, так устали, измучились, а тут вот какое удовольствие! Наконец кое-как разогнали дым, и можно было войти в хижину. Пить хотелось невообразимо. «Будет чай, съедим хоть рису с консервами!» Не тут-то было! Ящики с чаем, сахаром, консервами и сухарями остались позади нас, а в этой хижине можно было достать только горячей воды: на великое наше счастье, нашлись в каком-то чемоданчике: банка консервированного молока, консервированное масло и английские сладкие бисквиты. Ложечка консервированного молока, разболтанная в чашке кипятку, показалась мне небесным напитком, а Бунге, кажется, нашел, что сладкое печенье, намазанное маргариновым препаратом, успешно заменяло лучший торт. Несмотря на все трудности пути до сих пор, нужно сознаться, что могло бы быть гораздо хуже и труднее, если бы вместо чудной погоды, стоявшей при переходе через горы, поднялась метель или пурга, какие часто бывают в этой местности.
Наконец мы пришли в М'aсике 12-го января. Сведения здесь были совершенно определенные. Не было сомнения, что потерпевшая крушение шхуна и флаг — были наши военные. Кроме того, нам вручили протокол о выкинутой шлюпке в деревне Соя. Между тем в Отару японец говорил нам о шлюпке, выкинутой в Вакасякунай. Чтобы это могло означать? О той ли самой шла речь или о двух разных шлюпках?
Начальство в М'aсике приняло нас чрезвычайно радушно и старалось облегчить нам дальнейшее путешествие, доставив лошадей и предложив полицейского солдата в провожатые. Но не через 4 дня, как нам говорили в Отару, а через 10, мы достигли места Вакасякунай. Лошадей мы должны были бросить с первого же дня; они ежеминутно вязли в глубоком снегу, и мы теряли много времени, вытаскивая их. Не
Еще издали увидели мы бесформенную груду обломков, даже мало напоминающую остатки судна. Подогнав лошадей, мы подъехали ближе к остову судна; прежде всего я бросился к подзору и ясно прочел «Крейсерок». Это была она, несчастная шхуна! Но, Боже мой, какую ужасную картину разрушения она представляла! Давно ли это было нечто живое, послушное и, казалось, ничего не страшившееся? А теперь!.. Шхуна целиком лежала, сваленная на бок, совсем на берегу, сажени 2 от полосы воды; фок-мачта удержалась при корпусе, грот-мачта была откинута на 10 сажен и далеко унесена на берег; весь левый борт разломан, внутри — никаких признаков переборок, кают, — все сплошь засыпано песком и снегом, ничего узнать нельзя. Вот здесь был вход в кают-компанию, здесь сидел я с М.Д. Филипповым, радостно увлекавшимся предстоявшим плаванием на парусной шхуне; это была его давнишняя мечта! Сколько тут разговоров шло о поимке воровских шхун, о призах, об исполнении возложенных трудных обязанностей!» Обнимая в последний раз Филиппова и выражая всему «Крейсерку» горячие пожелания счастливого плавания, думал ли кто из нас, что они все так скоро погибнут и такой ужасной смертью? Теперь, когда мы осматривали остатки бедного «Крейсерка», то самое море, безжалостно его истребившее, представляло зеркальную поверхность: ни зыби, ни прибоя... День был солнечный, небо синее, воздух прозрачный, до того прозрачный, что ясно обрисовывался остров Рейсири своим большим снежным конусом в середине и двумя маленькими по бокам. И небо, и море дышали миром и спокойствием, точно не они были причиной смерти и разрушения! Мы допросили сторожа домика в Вакасякунае, единственного свидетеля, видевшего шхуну еще на воде. Он рассказал, что 3 (15) ноября 1889 года, часов в 10-ть утра, увидел на горизонте плывущее в море тело, которое принял сначала за большого кита. Присмотревшись лучше, увидел, что это было судно, поваленное на правый бок; мачты его были в воде, шлюпок и людей на нем не было. В тот же день к вечеру судно прибило к берегу, и тогда он уже ясно рассмотрел, что это была парусная шхуна, очевидно иностранная, и что весь левый бок ее был разломан; попасть на судно он не мог, вследствие громадного прибоя, но хорошо заметил, что якоря были на местах, а шлюпок и людей не было. Через три дня прохожие принесли ему флаг, и через них же он дал знать полиции о случившемся. Выкинута шхуна так далеко на берег и в том положении, как она теперь — только 19 ноября (1 декабря) при сильном шторме. По словам сторожа, все начало ноября было страшно бурное и таких сильных штормов, как нынешней осенью, он не запомнит. Полицейский чиновник, прибыв на место, составил протокол, велел охранять спасенное имущество, но не решился без приказания свыше дотрагиваться до самого судна. Он слышал, что несколько севернее выкинуло труп и шлюпку, но так как это было в соседнем уезде, то составление протокола и осмотр на месте лежали на обязанности соседней полиции.
Ваканайский полицейский чиновник, узнав о выкинутом трупе, выехал на место с доктором; труп матроса Иванова был наполовину засыпан песком; его отрыли, и, констатировав, что смерть произошла от утопления и знаков насилия на теле не найдено, его предали земле. О шлюпке полицейский ничего не слыхал прежде, и только теперь, идя из Ваканая в Вакасякунай, навстречу к нам, он увидел выкинутую на берег шлюпку. Эта шлюпка не попала в протокол японских властей, вследствие того, что полицейский, осмотревший «Крейсерок», не переступил границы соседнего уезда, а полицейский северного Ваканайского уезда не дошел до шлюпки, вернувшись в Ваканай после осмотра трупа.
Принесло шхуну по направлению от SW или WSW; здесь течение идет на N и затем поворачивает в Лаперузов пролив от W к О, и насколько оно сильно и постоянно — можно судить по тому, что у деревни Соя, т.е. за 34 мили от места крушения «Крейсерка», выкинута еще одна шлюпка.
Ввиду оригинального распоряжения властей, не дозволивших касаться до чего бы то ни было внутри судна, я приступил к раскопкам внутри засыпанного песком и обломками корпуса шхуны, а доктор Бунге пошел к трупу матроса Иванова для производства медицинского осмотра. Я ожидал, что найду, если не трупы, то, может быть, что- нибудь из вещей команды или офицеров, что-нибудь, напоминающее присутствие людей... Копался я до самого вечера и нашел: три патрона пушки Энгстрема, много балласта, кухонный нож, ножницы и больше ничего. Мне показали, в каком положении найдены были на шхуне уцелевшие якоря и пушка.
Рассказ сторожа, оба неотданные якоря, поваленные мачты, обрывки парусов — ясно доказывали, что несчастная шхуна «Крейсерок» потерпела крушение в открытом море. По словам местных жителей, помимо жестокого шторма, дувшего в начале ноября, был еще и большой мороз.
Мы были почти уверены, что из людей в живых никого не осталось, так: как сами прошли весь западный берег Хоккайдо, а с островами поддерживается постоянное сообщение и о спасенных иностранцах было бы известно властям, но мы не могли отрешиться еще от смутной надежды отыскать что-нибудь на островах, тем более, что направление, откуда принесена была шхуна, указывало на прохождение ее мимо южной части Рейсири. Но прежде нужно было посетить Ваканай, самую северную большую деревню Хоккайдо вблизи от мыса Соя, куда тоже была выкинута шлюпка, и на другой день, 26-го января, мы пустились в путь. По дороге мы нашли несколько частей светового люка, бочку и вышеупомянутую шлюпку. Я узнал в ней четырехвесельный капитанский вельбот с «Крейсерка». Немного дальше была могила матроса Иванова; он, видно, искал спасения на этой шлюпке.
В Ваканае больше 2000 жителей, преимущественно айнского племени. Эти айны — вырождающееся ныне племя (их осталось уже немного, больше всего на Курильских островах) — по внешнему виду [они] приближаются к европейцам, очень схожи с нашими цыганами. В отличие от японцев, их глаза не сужены, а главное — лица украшены густыми черными бородами. Отличаются они честностью, чрезвычайно смирны, но самостоятельности в них нет; они большей частью живут в услужении у японцев. Интересно то, что айнские женщины не только не отличаются платьем от мужчин, но еще и татуируют себе усы над верхней губой, и чем искуснее изображены усы — тем они считаются красивее.