Под маской молчания
Шрифт:
— Их могли похитить разбойники, — предположил Виктор. — Или, возможно, не так уж четко работал этот хваленый госаппарат.
— Дотошность венецианцев доходила до смешного, — возразил Мейер. — Магистраты высылали агентов каждое утро, те шныряли по городу, замеряли осадку рыбацких судов, следили, сколько продано и какой полагается налог. Все мыслимое и немыслимое облагалось налогом. И все же девять тысяч человек исчезли за период с 1346 по 1831 год. Испарились! — Он слегка наклонил голову и взглянул на
Старинные напольные часы в корпусе красного дерева зашипели и защелкали. Эстер что-то прикрывала рукой от Мейера.
— Что случилось с Сарой?
— Она вышла на часок в библиотеку на Сорок второй, — Мейер разглядывал костяшки своих узловатых пальцев, — и не вернулась.
— Полиция не нашла никаких следов, — добавила Эстер. — Родители все еще обвиняют нас.
— А что полиция?
— Х-ха, полиция! — выдохнул Мейер и уставился на белый плоский предмет в руках Эстер.
— Расскажи ему о письмах, — вмешалась она.
Рубашка Виктора прилипла к спине. Мейер отошел к письменному столу и вернулся с пачкой белых конвертов из хорошей бумаги. Он выглядел постаревшим.
— Через неделю после исчезновения Сары я начал получать вот это. И до сих пор получаю.
Виктор наугад взял один, открыл. Каллиграфический почерк со старомодными росчерками и завитушками не соответствовал страшному содержанию.
Девять из десяти книг — на всю жизнь хватит.
Следующий:
Вашей внучке на Генри-стрит, 234, Бруклин, очень нравятся новые качели.
Виктор оторвался от бумаги и посмотрел обоим старикам в глаза. Он положил ладонь на предплечье Эстер и почувствовал, что рука ее дрожит.
— Я перестал ходить в институт, — продолжал Мейер, раскладывая конверты по порядку. — Не публикуюсь, даже статей не печатаю. Студентов консультирую по электронной почте. Они наверняка и это прослеживают.
Виктор раздумывал, стоит ли вникать глубже в эти, как он продолжал считать, коллегиальные распри, грязные проделки завистливых сотоварищей, или же отстраниться. И не мог прийти к решению.
— Почему же вы появились на моей лекции? Если так опасно выходить из дому?
— Потому что они уже давно уверены в ваших результатах.
— Извините, что-то не верится, — возразил Виктор как можно мягче.
Эстер вздохнула и протянула ему новенький конверт:
— Только что прибыло.
Виктор вскрыл конверт.
К чему эти контакты с Виктором? Он только ухудшит ситуацию.
Виктор почувствовал, что ладони взмокли. И мокрые пальцы оставляют след на листке.
— Далеко зашло, а, Мейер?
Профессор молчал, глядя на него, думал о чем-то. Часы пробили четыре.
— Мейер, скажите что-нибудь, — услышал Виктор свой голос. — Что они имеют в виду? Вы…
— Вам можно доверять? — спросил Мейер.
— В чем?
Седая голова Мейера повернулась к Эстер.
— Хороший вопрос. Толковый парень. Не чрезмерно самоуверенный.
Мейер тяжело поднялся и натянул на плечи пальто. Выглянул в окно на Риверсайд-драйв, где двое светловолосых студентов безуспешно пытались завести застывший мотор мотоцикла.
— Вы… куда собираетесь? — спросил Виктор.
— Мы собираемся. Поговорим. Но не здесь. «Жучки»! Противник подслушивает.
— А если я не захочу?
Мейер не стал даже обсуждать такую возможность.
— Ладно, — проворчал Виктор. — Только недолго. Мне уже пора.
— Ишь какой торопливый, — с напускной строгостью упрекнула Эстер и уверенной рукой засунула в карман мужу пистолет, не сводя взгляда с Виктора. — Следите за крышами. И верните его мне домой невредимым.
10
Холодный ветер с Гудзона заставил Мейера запахнуть пальто. Они миновали цепочку пивнушек на Адам-Клейтон-Пауэлл. Мейер шел, не обращая внимания на витрины и глядя только на крыши.
— Она была моей лучшей студенткой. — Он держался за локоть Виктора, чтобы не поскользнуться.
— Что вы хотели мне сообщить? — нетерпеливо спросил Виктор. Он уже раскаивался, что согласился пойти к Мейеру.
Мейер это почувствовал. Он убрал руку, выпрямился во весь рост, оставаясь по плечо Виктору.
— Удобно, правда? Старый шизофреник. Лечиться надо. Мерещится ему всякое…
— Вы сами сочинили эту роль и не можете этого отрицать.
— Сочинил, сочинил, — пожал плечами Мейер и зашагал дальше.
— Но я вас выслушаю, — напомнил Виктор и последовал за ним. Они дошли до перекрестка Бродвея и 120-й улицы, где толпами вышагивали и выжидали у светофоров туристы и местные, служащие и фланеры. — О чем нельзя говорить, чтобы они не узнали?
Вместо сумасшедшего старика рядом с Виктором шел теперь преподаватель, радующийся любознательности студента.
— Сара говорила со мной за день до своего исчезновения. — Мейер смерил взглядом кучку темнокожих подростков, кружащих по снегу на мопеде и катающих по тротуару снежные шары. — Она вошла в контакт с неким Сальваторе Миммо. Немного я о нем узнал. Он профессор Веронского университета, на пенсии, работал в государственных архивах.
Виктор автоматически повернул голову. Подростки исчезли.
— В Венеции?
Мейер кивнул:
— И он подтвердил нашу правоту.
— Об исчезновениях?