Под напряжением
Шрифт:
Толстый детектив швырнул на тарелку большущий кусок маффина, который только что принес Том и которым Лон собирался полакомиться.
— Еще не прошло и нескольких часов после того, как мы пережили этот ужас, а он уже собирается нанести новый удар?!
— Создается впечатление, что он зол на то, что мы проигнорировали его требование, — мрачно произнесла Йессен.
— Чего он хочет? — спросила Сакс, и одновременно с ней Райм сказал:
— Мне необходимо
Йессен вначале ответила Райму:
— Я передала послание агенту Макдэниелу. Он скоро будет у вас.
— Какой срок он устанавливает?
— Шесть часов вечера.
— Сегодня?
— Да.
— Господи! — пробормотал Селлитто. — Всего каких-нибудь два часа…
— А требования? — повторила Сакс свой вопрос.
— Он хочет, чтобы мы на час прервали передачу постоянного тока другим сетям в Северной Америке, начиная с шести часов. Если мы не выполним его требование, он обещает убить еще больше людей.
— Что конкретно подразумевает его требование? — спросил Райм.
— Наша сеть — Северо-Восточное объединение энергосистем, и «Алгонкин» является крупнейшим производителем электроэнергии в ней. Если какая-то энергетическая компания в другой сети испытывает необходимость в поставках электроэнергии, мы эту энергию ей продаем. Если она расположена на расстоянии более пятисот миль от нас, мы используем передачу постоянного тока, не переменного, что просто более экономически выгодно. Обычно речь в таких случаях идет о мелких компаниях, расположенных в сельской местности.
— Но в чем же суть требования? — спросил Селлитто.
— Я даже точно не могу сказать, почему он выдвигает именно такое требование. Лично я не вижу в нем никакого смысла. Возможно, смысл — в снижении риска заболевания раком для людей, живущих рядом с линиями электропередачи. Однако, насколько мне известно, в Северной Америке рядом с такими линиями живут меньше тысячи человек.
— А почему мы так уж уверены, что Гальт всегда будет поступать рационально? — заметил Райм.
— Совершенно верно.
— Но вы могли бы выполнить его требование?
— Нет. Это невозможно. Ситуация примерно такая же, как и с сетью в Нью-Йорке, и даже хуже. Мы отрежем от электроэнергии тысячи маленьких городов и поселков по всей стране. А также военные базы и научно-исследовательские центры. В министерстве национальной безопасности считают, что выполнение данного требования было бы серьезным риском для безопасности государства. В министерстве обороны с ними согласны.
— Ну и, кроме того, я полагаю, вы теряете миллионы долларов, — добавил Райм.
Пауза…
—
— Ладно, — сказал Райм. — Каким образом вам доставили послание?
— Гальт передал его одному нашему сотруднику.
Райм и Сакс обменялись быстрыми взглядами.
И Йессен сообщила им, что Гальт напал на начальника отдела безопасности Бернарда Валя, когда тот возвращался с обеда.
— Валь там, у вас? — спросила Сакс.
— Минутку, — ответила Йессен. — Его только что допрашивал агент ФБР… Я посмотрю.
— Чертовы фэбээровцы даже не позаботились сообщить нам о допросе, — пробурчал Селлитто. — И мы узнаем о случившемся только от нее.
Через несколько мгновений на экране появился широкоплечий Бернард Валь и уселся рядом с Энди Йессен, поблескивая своим круглым черным бритым черепом.
— Здравствуйте, — приветствовала его Сакс.
Он кивнул в ответ.
— С вами все в порядке?
— Да, детектив.
Конечно, с ним далеко не все в порядке, подумал Райм, это видно невооруженным глазом. На лице Валя застыло отсутствующее выражение. Он старался не встречаться взглядом с веб-камерой.
— Расскажите нам, что произошло.
— Я возвращался с обеда. Ко мне сзади подбежал Гальт, приставил пистолет и завел в темный переулок. После чего сунул мне в карман письмо и приказал немедленно отнести его мисс Йессен. И исчез.
— И все?
Пауза. Колебания.
— Да, все, мэм.
— Он говорил что-нибудь такое, что могло бы вывести нас на то место, где он сейчас прячется или где находится его следующая цель?
— Нет. В основном он нес всякую чушь о том, что электричество вызывает рак, что оно опасно и что никому до этого нет дела.
Райма заинтересовало еще одно.
— Мистер Валь, вы видели оружие, которым он вам угрожал? Или он просто блефовал?
Вновь пауза и вновь колебания.
— Я видел, — наконец ответил он. — «Кольт» сорок пятого калибра, девятьсот одиннадцатого года. Старая армейская модель.
— Он хватал вас? Мы могли бы найти какие-то следы на вашей одежде?
— Нет. Только приставил пистолет.
— Где это произошло?
— Где-то в переулке рядом с автомастерскими. Я точно не помню. Я был жутко ошарашен.