Под небом Новгорода
Шрифт:
— С каких пор короли стали мстить бедным музыкантам?
— Оливье был больше чем музыкант для своего господина. Я слышал, что трубадур хотел оставить короля. Это непростительно.
— Есть ли у нас возможность вытащить его?
— Никакой, если судить по тому, что я знаю об этом месте. Это можно сделать, только подкупив стражу. Но я сомневаюсь, чтобы они согласились. Им хорошо платят, а они за этот побег были бы казнены.
— Так что же можно сделать?
— Только одно: добиться помилования от короля.
— Вот уже много месяцев, как король приказывает мне молчать.
— Попробуйте еще раз. Скажите королю, что вы знаете, где находится Оливье.
— Я не осмелюсь!
— В
Королева расхаживала по классной комнате, раздумывая. Как охотник, следящий за добычей, граф не спускал с Анны глаз. Он был взволнован ее присутствием. Ни одна другая женщина не волновала его так сильно. По кругам под глазами, замедленным движениям, походке он догадался, что королева опять ждет ребенка. При этой мысли граф испытывал гнев и нежность. Каким образом этой бабе Генриху удавалось делать так, что его жена беременела? Если бы это была не Анна, а другая женщина, он мог бы заподозрить ее в грехе. Но Рауль знал, что Анну не в чем упрекнуть. Это делало ее еще более желанной. Граф был уверен, что она еще не испытала наслаждения и не любила по-настоящему ни одного мужчину. Она, наверное, давно забыла свою девичью любовь, о которой рассказала Ирина. Когда Рауль только увидел Анну, то поклялся себе, что она будет принадлежать ему. Время не ослабило желания. Она должна и будет принадлежать ему, даже если придется убить ее мужа! А пока графу надо было завоевать если не любовь, то хотя бы доверие Анны.
— Я жду, чтобы один из стражей дал мне подробный план тюрьмы. Если существует хоть малейшая возможность спасти Оливье, вы увидите, ваше величество, что на меня можно рассчитывать.
Снег перестал. Несколько дней спустя Анна и Рауль снова увиделись, в этот раз на охоте на лис. Они встретились в заброшенном скиту. Помогая королеве сойти с лошади, граф дольше необходимого времени прижимал ее к себе. Против ожидания, Анна не протестовала. Жалобного вздоха они не услышали.
— Известно ли вам, что не вы одна хотите освободить Оливье? Вы помните рыцаря в маске, прозванного Порезанным и перешедшего на службу к герцогу Нормандскому?
Почему королева вдруг заволновалась?..
— Да, помню.
— Не спрашивайте как, но он узнал, что я интересуюсь его другом. И предложил мне объединить усилия.
— Вы согласились?
— Да, потому что он лучше изучил эти места. Кроме того, у него есть там свой человек.
— Знает ли он что-нибудь об Оливье?
Смущение Рауля де Крепи не ускользнуло от королевы.
— Говорите!
— Порезанный говорит, трубадур очень слаб и не может ходить.
— Боже мой! Как это может быть?!
— Его, очевидно, пытали…
Ирина видела, как бледная Анна выходила из скита. Рауль почти нес ее. Ирина готова была броситься вперед, держа кинжал, когда король со свитой присоединились к королеве и графу.
— Что происходит, граф?
— Королеве стало дурно. Я предложил ей отдохнуть здесь.
— Душа моя, ты знаешь, что твое состояние не позволяет продолжать охоту. Пусть пойдут за носилками для королевы. А где приближенные дамы?
— Я здесь, — сказала Ирина, выходя из-за куста.
— Займитесь госпожой. Вы едете с нами, граф?
— Ваше величество, королеву нельзя оставлять без охраны.
— Вы правы. Оставайтесь!
Анна с облегчением увидела, как Генрих удалился. Он внушал ей ужас. Ждать пришлось недолго. Но Валуа не спускал глаз с Ирины, боясь, как бы она не нанесла королеве смертельный удар. Увидев, как Ирина с диким взглядом появилась из-за куста, он догадался, что она следила за ними. Графу уже давно надоели ее ласки и приступы ревности. Он держал Ирину около себя, чтобы удовлетворять свои низменные желания. И теперь он решил, что Ирина должна исчезнуть.
Глава двадцать девятая. В королевском подземелье
Анна не смогла разгадать происхождение написанного на русском языке письма. Крайняя осторожность удержала ее от того, чтобы рассказать о письме Елене, которая обязательно поделилась бы с Ириной.
Со дня охоты на лисиц лекарь короля Жан из Шартра запретил королеве ездить верхом. Кроме того, он прописал ей очищение желудка и кровопускания; в результате лечения королева действительно очень ослабела.
Рауль де Крепи пришел справиться о ее здоровье, но не смог ни на минуту остаться с Анной наедине. Говорить ему пришлось при лекаре, Елене, Ирине и служанках. Он смог лишь сказать королеве, чтобы она не ела того, чего сначала не попробуют в ее присутствии. Все громко возмутились, кроме Ирины, со злобой взглянувшей на своего возлюбленного. Анна перехватила этот взгляд. Предупреждение относилось к ее молочной сестре. Анну охватила глубокая тоска.
— Уйдите, королеве дурно! — сказал Рауль, заметив, как Анна пошатнулась.
Через три дня Анна прогнала лекаря и сиделку и пошла в свою больницу, несмотря на мольбы Елены. Под удивленным взглядом монахинь она проглотила две миски супа, сказала, что он очень хорош, потом разлила суп беднякам, толпившимся вокруг. Вдруг Анна почувствовала, что ей суют в руку свиток. Но ни одна черта на лице Анны не дрогнула. Тот, кто передал ей послание, шумно принялся хлебать суп. Королева подняла на него глаза и не смогла скрыть отвращения при виде несчастного с уродливым, едва прикрытым вонючими лохмотьями телом. Его лицо без носа, бровей и ресниц представляло собой сплошные отеки. На этом мертвом лице только глаза оставались живыми. Их блеск был невыносим.
Анна перестала раздавать суп. Некоторые, впрочем, цеплялись за нее, чтобы удержать добрую госпожу, наливавшую супа больше, чем монахини. Она укрылась в прачечной, единственном пустом в этот час месте, лихорадочно развязала ленту, стягивавшую свиток. Увидев, что написано по-русски, она восторженно поцеловала письмо. Неизвестному, писавшему королеве, удалось добраться до Оливье. Он нашел трубадура в ужасном состоянии и молил Анну обратиться к королю, который один мог освободить от наказания за оскорбление его величества. Неизвестный также советовал Анне не доверять «подруге детства», которая вступила в сделку с дьяволом. Этот человек сообщал также, что граф де Валуа оказал настоящую поддержку. Кончалось письмо уверениями в уважении. Автор письма просил королеву уничтожить пергамент. Когда развеялись радость и волнение от чтения строк, написанных по-русски, Анна перечитала письмо и уловила неясную угрозу. Она вдруг почувствовала себя окруженной врагами и соглядатаями.
Звуки голосов оторвали ее от мрачных мыслей.
— Где королева?
Анна едва успела спрятать письмо, как вошла золовка. В ее глазах светился гнев.
— Вот вы где! Вы сошли с ума, покинув постель и придя сюда, где можно подхватить всякие болезни!
— Сестра, прошу вас, я чувствую себя очень хорошо. Меня делает больной лечение метра Жана.
— Охотно верю вам, но в вашем состоянии нельзя вставать.
— Я чувствую себя очень хорошо! Я не первый раз жду ребенка.
— Мне это известно, — сказала графиня, смягчившись. — Вы знаете, как я люблю вас. Привязанность, которую я испытываю к вам, заставляет меня беспокоиться, особенно после того, как вас однажды уже пытались отравить. Кто этот гнусный человек, хотевший покуситься на вашу жизнь? Вы никого не подозреваете?