Под сиренью
Шрифт:
Его увлечение лошадьми обрадовало старого джентльмена, и его способ оседлать коня пришелся ему по нраву. Но он лишь одобрительно кивнул Бэну и коротко произнес: "Хорошо, мальчик".
Четырех гладких коров вывели из сарая во дворе, когда Пэт отворил ворота, и Бэн повел животных вниз вдоль дороги на пастбище, где их уже поджидала свежая травка. Когда они проходили мимо школы, Бэн с чувством, похожим на сожаление, взглянул в окно на темные и светлые головки детей, запертых в этом здании и лишенных свободы.
Но легкий ветерок, мчавшийся по стопам Бэна, услужил ему,
– Я спрошу у девочек. Может быть, они что-нибудь об этом знают, - сказал Бэн сам себе, после того как осмотрелся вокруг в поисках еще каких-нибудь листов с картинками.
Глава 6. Работающая библиотека
В тот вечер после ужина Бэб и Бэтти сели, чтобы поиграть с Джозефом и Белиндой на старой веранде и обсудить события дня. Появление в доме странного мальчика и его собаки стало ярким событием в их тусклой обыденной жизни.
– Хочу, чтоб они поскорее пришли. Уже солнце садится. Я слышала, как коровы мычали. Значит, они пошли к себе домой, - нетерпеливо сказала Бэтти, предвкушая, как развлечет новых гостей книгой, которую собиралась прочесть как можно быстрее.
– А я собираюсь заучить звуки, которые Бэн произносит, когда хочет, что Санчо танцевал. Тогда мы сможем играть с ним, когда захотим. Он милейший песик!
– ответила Бэб, которая была привязана к животным больше, чем ее сестра.
– О, что это такое?!
– воскликнула Бэтти, когда услышала внезапный шум за воротами. А через некоторое мгновение показалась голова Бэна.
– Пожалуйста, леди и джентльмены, присаживайтесь. Начинается представление с Летающим Купидоном. Ура!
Это чем-то напомнило о мистере Смитере. Он со всей прилежностью продемонстрировал свои фокусы в роли воспитанного Купидона, со всеми полагающимися атрибутами.
Маленькие девочки аплодировали ему, пока Санчо флегматично наблюдал за этим шоу.
– Иди сюда и расскажи, что ты делал у сквайра. Он был строгим? Тебе пришлось тяжело работать? Тебе там нравится?
– спросила Бэб, когда шум растворился в тишине.
– Я выполнял разную работу. Старый джентльмен вовсе не был суров. Он мне сразу понравился. Но мне совсем не нравится этот рыжий. Он поджог палочку и хотел ею ткнуть в меня. Надеюсь, что не останусь в долгу и смогу отплатить ему за такое обращение.
Он полез в карман, достал оттуда десять центов и нащупал ту самую страничку.
– Посмотрите сюда. Что это такое? И что делают эти парни? Что все это означает? Санчо, подай им, пожалуйста. Чернила немного залили эту страницу.
Пес умело словил лист, бережно донес его в пасти и положил у ног маленьких девочек, сам интересуясь тем,
– Да это же Колумб, нашедший Сан Сальвадор. Разве ты о нем не знаешь?
– требовательно спросила Бэб, будто сама была одним из этих поднебесных существ.
– Нет, не знаю. В любом случае, кто он? Наверное, это он шлепает по воде впереди? Но кто здесь Сан Сальвадор?
– спросил Бэн, немного пристыженный своим невежеством, но все же продолжая то, что начал.
– Прекрасно! Ему двенадцать лет, а он этого не знает!
– рассмеялась Бэб. Но все же она была очень довольна тем, что может кое-чему научить этого "ураганного мальчишку". В ее глазах он был выдающимся созданием.
– Хорошо, все остальное меня не интересует. Расскажите, пожалуйста, об этом парне с кораблями. Мне он нравится, - упорствовал Бэн.
Бэб, часто сбиваясь и улавливая подсказки Бэтти, очень просто рассказала эту восхитительную историю так, что она была понятна. Бэб любила рассказывать истории и мастерски умела это делать.
– Мне бы хотелось прочесть об этом больше. Я смогу за свои десять центов купить книгу?
– спросил Бэн, горя желанием немного выучиться после того, как Бэб посмеялась над его невежеством.
– Вообще-то, нет. Но я тебе одолжу свои и расскажу все, что об этом знаю, - пообещала Бэб, забывая о том, что сама знает не так уж много.
– У меня есть время только по вечерам, - начал Бэн, в ком эта залитая чернилами страница пробудила огромный интерес.
– Я могу тебе рассказывать истории по вечерам, но можно и по утрам до школы.
– Мне нужно будет уходить рано, поэтому утром не будет никакой возможности. Знаешь как, мы это сделаем? Я буду брать книгу с собой на пастбище. Сквайру нравится, когда коровы степенно наслаждаются сочной травой, а я смогу разбираться в истории вместо того, чтобы глазеть по сторонам, - сказал Бэн, переполненный радостью от того, что ему пришла в голову такая замечательная идея.
– А как я смогу получить свою книгу обратно?
– важно спросила Бэб.
– Я оставлю ее на подоконнике школьного окна или положу за дверью, когда буду возвращаться. Я постараюсь быть очень бережным с ней и быстро все выучить, а потом куплю тебе новую книгу, а себе оставлю старую. Хорошо?
– Да, но у меня есть предложение получше. Не следует класть книгу на окно - учитель может тебя заметить, а за дверью кто-нибудь может стащить ее. Клади ее лучше в мой домик, который находится прямо за углом, недалеко от клена. Ты увидишь укромное местечко возле корней, которые проросли по бокам плиты. Там мой тайник, в котором я храню свои вещи. Это самое лучшее место из всех.