Под сиренью
Шрифт:
– У меня есть замечательная книга о животных. И в ней, по-моему, говорится о том, как дрессировать пуделей. Вы хотели бы послушать об этом, пока складываете пазл?
– спросила мисс Селия, радуясь тому, что ее брат заинтересовался их четвероногим гостем.
– Да, мэм, - ответили дети.
Мисс Селия начала читать о том, как один французский дрессировщик со своими помощниками учил собак собирать слово "лошадь" на немецком, французском и английском языках, а также учил их простым арифметическим вычислениям, умению распознавать цифры и считать.
–
– Он еще не слишком стар, чтобы этому научиться. Можно мне продолжить?
– спросила мисс Селия, видя, что мальчики искренне заинтересовались. Бэтти тем временем возилась с куклой, а Бэб складывала пазл.
– Да-да. Что они еще делали?
– Они играли вместе в домино, сидя в креслах друг напротив друга.
– За этим последовало детальное описание того, что делали дрессировщики, чтобы понятнее объяснить собакам их задачу. Далее описывалось то, как перед одной из собак по кличке Бланш разложили карты и затем вытягивали по одной, а она должна была ее найти. Она не допустила ни одной ошибки.
– Обучение заняло восемнадцать месяцев, каждый день по часу - только тогда собакам можно было выступать на публике с этим номером. И, как сказал Бэн, лучшее время для дрессировки - это ночное время. Вскоре после выступления хозяин умер, а их, владелице ничего не оставалось, как продать их, так как она не знала, что с ними делать.
– Там есть картинки с этими умными пуделями?
– спросил Бэн, заглядывая в книгу.
– Их нет, но есть рисунки других созданий. Есть анекдоты о лошадях, думаю, тебе они должны понравиться, - мисс Селия пролистнула страницы.
Глава 10. Серьезная проблема
– Спасибо, мэм. Это чудесная книга, особенно картинки. Но мне хотелось бы посмотреть на этих скакунов, - произнес Бэн.
Его взгляд прильнул к картинке с изображением трех больших лошадей в поле, стоящих по колено в траве, будто они собирались напиться воды из какого-то источника.
– Какая красавица эта черная! Кажется, будто видишь перед собой, как развивается ее грива на ветру, слышишь ее ржание. Как бы я хотел оказаться на лугу, полном таких вот лошадок!
– Бэн начал качаться на стуле, воображая, что мчится на подобной лошади.
– Ты можешь брать мою Литу и кататься по полю в любой день. Ей понравится. И седло Торни прибудет сюда на следующей неделе, - сказала мисс Селия, довольная от того, что мальчику пришлись по душе картинки из книги. Она тоже любила животных и испытывала необыкновенно глубокое чувство привязанности к ним.
– Не нужно этого ждать. Я могу ездить и без седла. Ах да - это та книга, о которой Вы мне говорили? Это в ней рассказывается о говорящих лошадях?
– спросил Бэн, случайно вспомнив их разговор.
– Нет, это не та. Я привезла книгу с собой, но из-за спешки еще не успела ее распаковать. Торни, напомни сегодня, чтобы я нашла ее.
– Есть еще кое-что. Забытое письмо сквайра.
Бэн сказал, что вовсе не стоит спешить с книгой о Гулливере - это можно было оставить и на потом. Мисс Селия села на веранде, чтобы прочесть свои письма. Их было два. И чем дальше она читала, тем серьезнее становилось ее лицо, а потом и вовсе погрустнело. Оставалось неизвестным, какие ужасные новости могли стереть с ее лица солнечную улыбку. Никто не видел, с какой жалостью остановились ее глаза на радостном Бэне, когда она отложила письма. И никто не заметил особую нежность в ее поведении, когда она вернулась обратно за стол. Но Бэну показалось, что он никогда в жизни не встречал такой прекрасной и чуткой леди, которая не смеялась над его ошибками.
Мисс Селия была так добра ко всем, что когда через час она отвела своего брата спать, всем остальным стало ее не хватать.
– Она как добрая фея из книг. В ней воплотились все лучшие человеческие черты, - сказала Бэтти, с наслаждением обнимая напоследок восхитительную куклу, веки которой, когда ее наклонишь, смыкались, будто говоря: "До свидания, дорогая!"
– Сколько всего она знает! Больше, чем учительница. И она отвечает на все наши вопросы. Мне нравятся люди, от которых я могу узнать что-то новое, - добавила Бэб, чей любознательный ум всегда был ненасытен.
– А Бэну они подарили игрушечного арабского скакуна со всадником. Лучшего из всей коллекции. Здорово!
– Да, все так замечательно! Она говорит, что мы можем приходить каждый день и играть с Торни.
– Я собираюсь работать у нее. Надеюсь, письмо, которое пришло от сквайра, - это рекомендательное письмо.
– Да, Бэн. И если бы я раньше не решила, что возьму тебя на работу, то сейчас точно бы это сделала, мой мальчик.
Что-то в голосе мисс Селии, особенно в последних словах, заставило Бэна обернуться и покраснеть, когда леди нежно положила руку ему на плечо. Его интересовало, что же написал сквайр.
– Угостите и свою маму чем-нибудь. Да, кстати, можете взять с собой эту куклу. Она так сладко спит. Жалко ее будить. До завтра, маленькие соседки, - продолжила мисс Селия, поцеловав девочек на прощание.
– Бэн тоже идет?
– спросила Бэб, когда Бэтти уже зашагала к дому.
– Еще нет. Мне нужно поговорить кое о чем с моим мальчиком. Скажите маме, что он скоро придет.
Бэб поспешила, набрав разных сладостей, к маме. Когда девочки ушли, мисс Селия достала письма, и тень грусти появилась на ее лице.
– Бэн, дорогой. Я должна тебе кое-что сказать, - мягко начала она. И мальчик ждал со счастливым выражением лица, поскольку никто, кроме Мелии, так его не называл.
– Сквайр разузнал о твоем отце. Мистер Смитер прислал ответ.
– Ура! Где он?
– вскрикнул Бэн, страстно желая поторопить ее. Но мисс Селия даже не показала ему письмо. Она села на самую нижнюю ступеньку, не сводя глаз с Санчо, как будто ждала от него помощи.
– Он отправился за мустангами, и что-то прислал домой, но не смог приехать сам.