Под угрозой скандала
Шрифт:
– Рад это слышать.
– Как мисс Беатрис?
– Напугана и перепачкана грязью. К счастью, она не пострадала. Я загляну в Бартон по пути в деревню и сообщу вашим слугам о том, что случилось.
Эмма кивнула. Доктор вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь. Эмма слышала, как он разговаривает в коридоре с Дэвидом, но слов разобрать не могла, только невнятное бормотание. Она поудобнее устроила перевязанную ногу на подушке и огляделась. Комната была просторной и светлой. Эмма подумала, что с радостью осталась бы здесь надолго, в уютном тепле
Ей придется уйти. Только она виновата в случившемся. Она будто приносит несчастье близким людям. Лучше, пожалуй, оставить их ради их же блага.
– Я должен поблагодарить тебя, Эмма, – сказал Дэвид, входя в комнату.
Он осторожно закрыл за собой дверь. Эмма рассмеялась. Тепло и уют этой комнаты, забота доктора и присутствие Дэвида – все придавало ей сил.
– Это же ты спас меня, спустившись по веревке, Дэвид.
– Ты пострадала, спасая мою дочь.
Он сел на постель и обнял Эмму за плечи. Она со вздохом опустила голову на его плечо. Боль и страх вдруг отступили, сменившись блаженной усталостью. Эмма вспомнила, как они занимались любовью и как Дэвид прижимал ее к себе в отблесках пламени. Каким-то чудесным образом в его объятиях она обретала покой. Если бы только так было всегда.
– Я рада, что оказалась там и нашла ее. Бедная Беатрис.
Рука Эммы скользнула по плечу Дэвида.
– Да, – тихо ответил он, чувствуя прикосновение ее теплых пальцев к груди. – Но почему ты пошла туда, Эмма?
Она замерла. Ах да… почему она блуждала по старым развалинам совсем одна. Тревога за Беатрис и собственные переживания на некоторое время вытеснили из ее памяти Филипа и его шантаж.
– Я не могу тебе сказать, – прошептала она, – это все так… постыдно. Кроме того, теперь это уже не имеет значения.
По крайней мере, Эмма надеялась, что Филип уехал и у нее есть время, чтобы снова наладить свою жизнь.
– Эмма, разве ты так ничего и не поняла? Ты можешь доверить мне все свои секреты, как я, надеюсь, могу доверять тебе. В отличие от моей сестры я не люблю сплетни. Если ты попала в беду…
Эмма покачала головой:
– Ничего особенного.
Дэвид сжал ее плечи и поцеловал в лоб. Она зажмурилась, стараясь сдержать слезы. Его поцелуй был таким нежным, она совсем не заслуживала этой нежности.
– Кто тебя обидел, Эмма? – тихо спросил Дэвид. – Это как-то связано с твоим покойным мужем? С его кузеном?
В Эмме будто что-то сломалось. Зарыдав, она уткнулась в его плечо, выплескивая всю боль и страх, что так долго терзали ее.
– Ш-ш-ш, – прошептал Дэвид, нежно поглаживая ее по голове. – Ничего не бойся, Эмма, я здесь, с тобой. Я твой друг.
Ее друг. Это слово было таким важным для Эммы и в то же время столь незначительным, потому что не отражало всех тех чувств, что она испытывала к Дэвиду.
Его близость, его прикосновения и лекарство, что дал ей доктор, – все было против Эммы. Она обнаружила, что рассказывает Дэвиду о Филипе. Она объяснила, что Филип
Эмма не упомянула о герре Готтфриде и о других не менее отвратительных приятелях Генри, но она решила, что и без того сказала достаточно, чтобы Дэвид отвернулся от нее. При мысли о том, что теперь Дэвид и Беатрис навсегда потеряны для нее, сердце Эммы болезненно сжалось.
Однако в глубине души она знала, что поступила правильно. После всего того, что Дэвид для нее сделал, он имел право на честность с ее стороны. Дэвид изменил ее жизнь, заставил снова поверить в то, что в мире существуют доброта и верность.
Да, он дал ей все это. А теперь, когда он узнал о ее прошлом, он уйдет, и все, что останется у Эммы, – воспоминания о его объятиях.
– Мне так жаль, Дэвид, – прошептала она. – Так жаль. Ты был добр ко мне, а я…
– Ш-ш-ш, – снова сказал он, осторожно уложил в постель и заботливо укрыл меховым пледом. – Ты была искренна со мной, Эмма, и я никогда не предам твоего доверия.
– Ты заслуживаешь большего, – пробормотала она, чувствуя легкое головокружение, и закрыла глаза.
– Поверь, я лучше знаю, чего заслуживаю. Чего мы оба заслуживаем, – мягко ответил он. Сейчас Эмме больше, чем когда-либо, хотелось заглянуть в его мысли, но они были скрыты от нее. – А теперь спи. Когда отдохнешь, я велю приготовить экипаж, чтобы отвезти тебя в Бартон.
Эмма кивнула, погружаясь в благодатный сон. Как не похож он был на забытье в сыром подвале!
– Я бы не хотела уезжать из Роуз-Хилл, – пробормотала она.
– Ты пока и не уезжаешь. Спи.
Эмма чувствовала, как его сильные руки касаются ее, словно поддерживая на волнах. Вздохнув, она закрыла глаза и уснула.
Негодяй.
Дэвид стукнул кулаком по столу, с трудом сдерживая желание разломать его в щепки голыми руками. Но не стол был виной его гнева, а этот негодяй Филип Каррингтон.
Как осмелился он угрожать Эмме? Как осмелился подойти к ней?
Сила его гнева удивила Дэвида, он уже давно не чувствовал ничего подобного, тщательно контролируя свои эмоции. Это был единственный способ выжить и выполнить свой долг. Но Эмма изменила его, и Дэвид только сейчас понял, как велико было ее влияние на него. Его чувства к ней изменили все. Только испытав страх за нее, он понял, как Эмма нужна ему.
Дэвид встал и схватил перчатки. Каррингтон узнает, что Эмма не одинока. Он больше не сможет запугивать ее, угрожая открыть правду о ее прошлом. Филип Каррингтон должен уехать, и сделает это, даже если Дэвиду придется поколотить его на виду у всей деревни.
Даже если разразится скандал. После того, что случилось с Мод, Дэвид поклялся себе, что не позволит больше вовлечь в скандал свою семью. Но теперь, вспоминая искаженное страхом лицо Эммы, Дэвид отчетливо понимал, что некоторые вещи в жизни стоят скандала.