Под знаком Близнецов
Шрифт:
— Сержусь?
— Из-за того, что я уговорила тебя остаться. Я знаю, с моей стороны это было не совсем честно, но мне так хотелось, чтобы ты не уезжала, и я не смогла придумать другого способа переубедить тебя.
Флора была обезоружена. Она улыбнулась.
— Нет, я не сержусь.
— Я ведь знаю, что у тебя нет никаких срочных дел в Лондоне, а мне будет приятно, если ты побудешь здесь еще немного.
Она выпустила Флору из объятий, и та села на край кровати.
— Кстати, теперь
— Я даже не понимаю, что значит «влипла».
— Это значит, что вам сильно попадет за еще одну вечеринку.
— Ах, это, — хмыкнула Таппи, довольная собой. — Бедная Изабель чуть было не лишилась чувств, когда я объявила ей о своих планах.
— Напрасно вы это затеяли.
— Почему? Почему бы не устроить еще одну вечеринку? Раз я прикована к постели, должна же я чем-то занять себя.
— Вам нужно выздоравливать, а не выдумывать безумные идеи.
— Ничего безумного тут нет. В этом доме столько раз устраивались вечеринки, что все пойдет, как по рельсам. Кроме того, никому ничего не придется делать. Я все организовала.
— Изабель придется провести целый день на телефоне, обзванивая приглашенных.
— Да, но она не возражает против этого. Заодно посидит, отдохнет, а то все время на ногах.
— Но ведь надо подготовить дом, поставить цветы, передвинуть мебель.
— Мебель будет двигать Уотти. Это не отнимет много времени. А что касается цветов… — Таппи на минутку задумалась. — Цветами можешь заняться ты.
— Боюсь, я не справлюсь.
— Тогда мы поставим цветы в горшках. Или попросим Анну помочь нам. Роза, не пытайся ставить мне палки в колеса. Я уже все продумала.
— Сестра Маклеод говорит: все зависит от того, что скажет доктор.
— Она все утро ходит, поджав губы. Но я уверена, Хью одобрит эту идею.
— На вашем месте я бы на это не рассчитывала.
— А я и не рассчитываю. Я знаю Хью всю жизнь. Он действительно бывает упрям, как осел.
— Я это заметила. Я сидела с ним рядом вчера за ужином. — Флора открыла бумажный пакет и вынула первый моток серой пряжи. — У вас хватит сил, чтобы перематывать шерсть для миссис Уотти?
— Конечно. Я буду держать пряжу, а ты будешь мотать.
Они занялись этой несложной работой, и Таппи продолжила разговор, как будто никакой паузы не было.
— Я хочу услышать о вчерашнем вечере. Все подробности.
Флора начала говорить с нарочитым энтузиазмом, стараясь, чтобы рассказ получился забавным от начала и до конца.
— Правда, Кроутеры очень милые? — спросила Таппи, когда Флора закончила свое повествование. — Мне нравится мистер Кроутер. Он немного подавляет при первой встрече, но, вообще-то, он хороший
— Да. По крайней мере, мне так кажется. Но, разумеется, посередине вечера раздался телефонный звонок, и ему пришлось уехать.
— Бедный мальчик. Хорошо бы он нашел себе ассистента. С другой стороны… — Таппи опустила руки, и Флора перестала мотать пряжу, — …для Хью перегруженность делами — это своего рода терапия.
— Из-за смерти его жены?
— Да. Именно это я и имела в виду. Понимаешь, он был таким симпатичным парнем. Часто приходил сюда играть с Торквилом. Его отец был нашим врачом, я говорила тебе. Скромный, простой человек с острова Льюиса, но отличный доктор. А Хью рос очень умным. Он получил стипендию для обучения в Феттис-колледже, а потом продолжил изучать медицину в Эдинбургском университете.
— Он играл в регби за университет?
— Наверное, тебе Энтони об этом рассказал. Он всегда восхищался Хью. Да, Хью действительно играл в регби, но, что еще важнее, он с отличием сдал выпускные экзамены и получил медаль Каннингема по анатомии. Профессор Макклинток пригласил Хью приехать в Лондон и работать над диссертацией. Мы все очень гордились. Я гордилась Хью так же, как если бы он был моим собственным сыном.
Флоре было трудно связать все эти блестящие успехи с суровым соседом по столу.
— И что случилось? — спросила она.
— Да ничего особенного.
Таппи снова подняла руки с мотком шерсти, и Флора продолжила мотать.
— Он, кажется, женился?
— Да, на Диане. Он познакомился с ней в Лондоне, они обручились, и он привез ее в Тарбол.
— Вы были с ней знакомы?
— Да.
— Она вам нравилась?
— Она была очень красива, очень обаятельна, хорошо одета. Думаю, отец снабжал ее деньгами. Но ей было трудно — она ведь здесь никого не знала. Тарбол отличался от того мира, в котором она привыкла жить. Думаю, она считала всех нас ужасно скучными. Бедный Хью. Для него это было тяжелое время. Конечно, я ничего ему не говорила, но его старик отец оказался более откровенен. Чересчур откровенен. А Хью так увлекся Дианой, что ни на что не обращал внимания. А мы просто хотели, чтобы он был счастлив.
— А он был счастлив?
— Я не знаю, Роза. Мы не видели его два года. Он приехал сюда уже после смерти Дианы — она погибла в автокатастрофе. Хью бросил все и вернулся в Тарбол, чтобы занять место отца. И с тех пор он здесь.
— Как давно это случилось?
— Почти восемь лет назад.
— Это большой срок. Он мог бы жениться снова…
— Нет. Только не Хью.
Они замолчали, перематывая пряжу. Клубок в руках Флоры стал довольно большим. Она решила сменить тему.