Подари себе счастье
Шрифт:
Ей стало жарко, когда колено Шона случайно коснулось ее бедра. Она ощущала его дыхание. Заметила, что любое движение в комнате, колыхавшее воздух вокруг них, окутывает ее чувствительные ноздри ароматом его лосьона после бритья.
— Ты не думаешь, что Сара немного молода для тебя? — холодно поинтересовалась она, не глядя на него.
Шон улыбнулся ее строгому профилю.
— Она совершеннолетняя. О чем же мне тревожиться?
— О, я не знаю... о ядерных осадках, которые вполне могут сопровождать
Шон ухмыльнулся Мэгги. Его ухмылка напоминала волчью.
— В твоих словах нет ни капли ревности, не так ли?
Мэгги грациозно фыркнула.
— Размечтался.
Он так внезапно подтолкнул ее, что Мэгги задела локтем парня рядом с собой и ей пришлось извиняться. Потом, нахмурясь, она снова взглянула на Шона.
— Ей двадцать три года, Шон. Оставь ее в покое. Может, со временем она сама обнаружит, что многие парни — змеи.
Шон смотрел прямо перед собой. Брифинг начался, и он понизил голос.
— С твоей точки зрения, ей следует встречаться с кем-то, у кого манеры немного лучше. С кем-то славным и вежливым. — Он наклонился и прошептал: — С кем-то, кто говорит «пожалуйста», прежде чем что-либо сделать.
Поняв, о чем он говорит, Мэгги раскрыла рот, как золотая рыбка, и попыталась найти слова, за которые мать не отшлепала бы ее. Она отвлеклась от темы брифинга, и редактор дважды назвал ее имя, прежде чем она на него взглянула.
— Ты с нами, Мэгги?
Она покраснела.
— Да, Джо. Извини.
Джо поднял бровь и протянул ей лист бумаги.
— Рыболовные квоты уменьшили, поэтому я хочу, чтобы ты поехала в один из тех маленьких портов на берегу Дауна и расспросила местных жителей.
Она кивнула и прочла по системе скоростного чтения то, что он ей дал: «Обычный материал о месте действия, интервью с семьями и владельцами местных магазинов, а потом что-нибудь с одним из экипажей на траулере».
Мэгги подняла глаза, они были широко раскрыты.
— На траулере? То есть в море?
— Да. Это проблема?
— Нет. — Она покачала головой и заставила себя улыбнуться. — Не проблема. Насколько длинный репортаж?
Он широко раскрыл глаза, услышав ее вопрос.
— Ну, может, ты приготовишь как можно больше, а мы вместе это отредактируем?
Он обратился к другой съемочной группе, а Мэгги снова взглянула на листок. Этот день становился отвратительнее с каждой секундой. Она ненавидела лодки. С тех пор как в детстве упала в воду, поплыв на одной из них. Правда, Мэгги немного помог ее брат, толкнув ее в спину. С тех пор она боялась воды.
Мэгги взглянула на Шона, который читал листок через ее плечо. Это, по крайней мере, отвлекло ее от мысли, что часть дня она проведет на траулере.
— У тебя все в порядке?
— О, да, — улыбнулась она, сжав зубы.
Через несколько минут встреча закончилась, и они отправились на восточное побережье.
Мэгги боялась, что их поездка будет адом. Что после разговора прошлой ночью и его замечаний на встрече она не сможет находиться с ним лицом к лицу. Или ехать в одной машине. Но можно было подумать, что ничего из вышеперечисленного не случилось. Если на то пошло, Шон, скорее, вел себя так, как они оба в добрые старые дни, когда гораздо лучше ладили.
Он беспечно болтал о Доне и Рейчел, о том, что у тропинки к дому надо поставить фонари, о молодом муже ее сестры Кэт и о том, какой он замечательный парень. Но ни разу не упомянул о Брайане, об их разговоре после ухода Брайана и своем несогласии с ее методом поисков мужа. Мэгги теряла самообладание.
Что у него на уме?
Первые интервью с семьями экипажей траулеров прошли гладко, как и интервью с местными бизнесменами, которые считали, что их средства к существованию зависят от выхода в море рыболовных экипажей.
Потом возникло то, чего Мэгги боялась целый день. Наступило время отправляться в большой, широкий океан.
Ее замутило, и она принялась рассматривать прибрежные деревья. С моря подул бриз.
— Становится ветрено.
Шон поднял глаза от камеры и посмотрел туда же, куда и Мэгги.
— Немного. Но могу поспорить, что не с таким ветром сталкиваются эти парни.
Ее снова замутило. А она еще была в безопасности, на каменной пристани.
— Они очень смелые.
Шон пожал плечами.
— Это их работа. Да они и относятся к этому как к очередному рабочему дню.
Они подошли к краю пристани. Им улыбнулся какой-то дюжий мужчина в ярко-желтой непромокаемой куртке.
— Вы с телевидения?
Шон ухмыльнулся и пожал ему руку.
— Да. А вы, вероятно, Майк.
— Майк Маккейб. А там — «Вылазка».
— Я — Шон О'Рейли, это Мэгги Салливан. — Шон перевел взгляд на бледное лицо Мэгги. — Обычно она веселее, чем сейчас.
Придя в себя, Мэгги улыбнулась, пожимая руку Майка.
— Привет, Майк.
От ее улыбки его румяное лицо стало еще румянее.
— Рад с вами познакомиться, мисс Салливан. Мы вас все время смотрим по телеку.
Он отпустил ее ладонь и повернулся к ярко покрашенному траулеру. С лица Мэгги исчезла улыбка.
— Значит, это ваш траулер, Майк.
— Да. — Он просиял от гордости. Спрыгнул на палубу и протянул руку Мэгги. — Это «Вылазка». Траулер моего отца, а теперь — мой.
Она с минуту привыкала к качке. Потом рядом с ней очутился Шон. Он взглянул на нее и взял за локоть.