Подарок принцессы
Шрифт:
И вот теперь, когда нужные бумаги оформлены, остается только ждать известий от Братства, выступавшего посредником в переговорах. Старший дознаватель понимал, что только арест Сайо сможет полностью реабилитировать его в глазах Канцлера. Подтвердятся сведения о заговоре – хорошо, не подтвердятся – тоже не плохо. Главное, чтобы его не опередил Первый всадник сегуна. Чубсо не сомневался, что за смертью старого слуги и внезапным исчезновением управителя стоит господин Айоро.
Издерганный нехорошими предчувствиями,
Едва Митино осторожно дотронулся до его плеча, старший дознаватель открыл глаза.
– Что?
– Принесли письмо, мой господин, – ответил писарь.
– Давай.
– У ворот ждет ратник и говорит, что отдаст его только тебе.
– Эй! – крикнул Чубсо, отбрасывая одеяло. – Одеваться! Быстро!
Старший дознаватель стразу узнал этого воина. Он видел его на дворе у Железного Гу. Ратник его тоже узнал и, низко поклонившись, протянул свернутый листок.
Машинально кивнув на его приветствие, чиновник прочитал: «Гостиница “Белый журавль”. Поспеши».
– Я должен что-нибудь передать? – спросил ратник, посмотрев на озабоченного Чубсо.
– Передай спасибо, мой господин, – ответил дознаватель и поспешил на конюшню.
– Мы поедем вдвоем? – поинтересовался Митино, едва успевая за торопливо шагавшим начальником.
– Нет, – бросил в ответ тот. – Обязательно нужна охрана.
Еще вчера Чубсо имел неприятный разговор со старшим соратником сегуна. Чиновник жаловался на соратников, переданных в его распоряжение. Воины часто игнорировали его прямые приказы, их то и дело посылали по другим надобностям, а старший дознаватель должен ездить один по делам, связанным с важным государственным расследованием.
Старший соратник откровенно морщился, слушая упреки какого-то «гостя сегуна», но за ним грозно возвышалась мрачная тень Тайного Ока Сына Неба. Когда сановнику надоели его жалобы, Чубсо было обещано, что выделенные воины будут находиться в караульном помещении, готовые в любой момент выполнить его приказ.
Старший дознаватель отправил за ними писаря, а сам направился отдавать распоряжение конюхам.
Очень скоро кавалькада из двенадцати всадников торопливо покинула замок. Несмотря на ранний час, улицы пригорода кишели народом, но возле гостиницы «Белый журавль» словно кто-то провел незримую черту. Люди обходили стороной обычно довольно популярное заведение.
На крыльце, словно скучая, застыли трое ратников. Когда Чубсо с отрядом показался в конце улицы, один из них прошмыгнул в зал. Шагов за пятьдесят до гостиницы наперерез старшему дознавателю устремился полный человек в богатом, отороченном мехом халате.
– Мой господин!
Чубсо придержал коня.
– Что случилось, почтенный Гу?
– Будет лучше, если половина твоих людей останется здесь. Это условие господина Носо.
Чиновник
– Если что-то случится, мы справимся, Чубсо-сей, – проговорил Сабуро.
– Хорошо.
Уже вшестером они подъехали к гостинице. Подбежавший слуга принял поводья лошадей. Десятник приказал одному из соратников остаться у коновязи, второй встал на крыльце, надменно поглядывая на разбойника, устроившегося напротив.
Зал, обычно наполненный разнообразной публикой, был пуст. Чиновник стразу заметил хрупкую девушку, закутанную в темно-серый плащ. Она сидела за столом в обществе хмурого воина с мертвенно-равнодушным лицом.
– Мой господин, – к Чубсо шел плотный человек с лицом, изуродованным шрамом.
– Господин Носо? – спросил его старший дознаватель.
– Это я, – кивнул разбойник, широко расставив ноги и пристально глядя на чиновника. – А кто ты?
– Это не важно, – отмахнулся Чубсо. – Главное, у меня есть то, что тебе нужно.
Разбойник протянул руку.
– А у тебя есть то, что нужно мне?
– Все честно, мой господин, – нахмурился Носо. – Вон сидит девчонка.
– Мне нужно ее опознать.
– Смотри, – разрешил разбойник.
– Господин Сабуро, – окликнул десятника чиновник. – Ты хорошо знал бывшую воспитанницу Айоро. Взгляни, это она?
Когда соратник сделал несколько шагов к столику, за которым сидела девушка, ее сосед демонстративно положил руку на меч.
– Это госпожа Сайо, – сказал десятник.
Чубсо важно кивнул и, не глядя, протянул руку за спину. Митино быстро вложил в начальственную ладонь папку.
– Господин Канаго прощает вам ваши преступления.
Носо со скрытым трепетом взял из рук чиновника исписанные листки. Внимательно прочел каждый из них, смешно шевеля губами. Тщательно осмотрел печати. Потом улыбнулся.
– Забирай, мой господин! Девчонка твоя.
С тревожно бьющимся сердцем Чубсо направился к столику. При его приближении сидевший рядом с Сайо разбойник встал и поклонился девушке.
– Прощай, Сакуро-ли, – проговорил он тусклым, бесцветным голосом. – Пусть хранит тебя Вечное Небо.
Услышав такое обращение, чиновник едва не споткнулся. Девчонка встала и ответила на поклон.
– Прощай, Херато-сей. Спасибо тебе за все.
Воин быстро зашагал к двери на кухню.
Чубсо подошел к столу и сел.
– Садись, – приказал он все еще остававшейся на ногах девчонке.
Сайо присела на стул и посмотрела на него. Такой спокойный и отрешенный взгляд дознаватель раньше видел только у старых монахов. Не выдержав, он опустил глаза.
– Вот ты и попалась, – проговорил он. – Ничто не может укрыться от Тайного Ока Сына Неба.
– Пусть исполнится его воля, – тихо проговорила девушка.