Подкова на счастье
Шрифт:
Холли окинула взглядом коридор, сиявший свежей краской, и кивнула.
— Да, это была настоящая битва, — подтвердила она. — Но вообще-то нам понадобилось только много порошка и тряпок и несколько галлонов белой краски.
Лицо женщины-констебля расплылось в довольной улыбке.
— Я имела в виду работу по расследованию тех дел, которые творились в Берчгроув-Ярде!
— Ах, это! Да там не было ничего особенного, — скромно потупилась Белинда. — Такие вещи мы делаем
— Да, все время, — подтвердила Трейси. — Конечно, если мы не красим потолки, не отмываем кухни и не присматриваем за чужими собаками.
Тоби повалился на спину и тихонько гавкнул. Так он просил, чтобы ему почесали живот. Трейси первая отозвалась на его просьбу.
— Я серьезно, — сказала констебль Эгню. — Вероятно, это походило на игру в паззл, только тут вы не знали, какая должна получиться картинка.
— Да, именно так и было, — согласилась Холли. — Очень долгое время у нас даже были не все фрагменты. Лишь когда мы обнаружили в старой газете заметку о приговоре, все встало на свои места.
— Значит, возможно, мисс Дженкинс была права, что ничего не выбрасывала, — засмеялась констебль Эгню. — Ее газеты в конце концов очень пригодились.
— Верно, — подтвердила Белинда. — Но вот мы до сих пор не знаем, что делать с банкой, полной фартингов.
Все засмеялись.
— Кто-нибудь хочет чаю с тостами? — предложила Холли.
Отозвались все — даже констебль Эгню. И уж, конечно, Тоби.
Холли прошла через коридор на кухню и наполнила чайник. Белинда включила гриль и потянулась за хлебом.
У Трейси все еще болела вывихнутая лодыжка, поэтому она была избавлена от домашних обязанностей. Она просто села на кухонное кресло, положила ногу на табурет и погладила Тоби по голове.
— Ну, кто же первый стал давать показания? — спросила она.
— Братья Паттерсон признались во всем еще до того, как их привезли в полицию, — ответила она. — Остальные трое оказались покрепче. Но потом и они поняли, что чистосердечное признание позволит им лучше выглядеть перед судом.
— Но я все-таки не поняла вот чего, — сказала Холли, дожидаясь, когда чайник закипит. — Во-первых, как братья Паттерсоны связались с такими типами, как Доусон и Хэкетт?
— Через Джину Брэнд, — ответила констебль Эгню. — Она работала в паттерсоновской конюшне совсем юной девушкой, но потом оказалась замешанной вместе с Доусоном и Хэкеттом в вооруженном грабеже.
Холли покачала головой:
— Но я все равно не понимаю этого.
— Я тоже, — призналась Трейси.
Белинда перевернула ломти хлеба и снова поставила под гриль.
— А я понимаю! — заявила она. — Но сейчас мне некогда объяснять,
— Похоже, констебль, теперь ваша работа завершена, — сказала Трейси.
— Да, — согласилась она. — Все уже более-менее встало на свои места. Выйдя из тюрьмы, Доусон, Хэкетт и Джина вернулись на ферму Берчгроув, чтобы выкопать деньги.
— Представляю, какой они пережили шок, обнаружив на этом месте конюшни! — усмехнулась Холли.
— Больше, чем шок, — сказала констебль. — Взрыв бомбы! Ведь это означало, что до денег они доберутся лишь в том случае, если закроют конюшню.
— Почему же они обратились к братьям Паттерсон? — спросила Трейси.
— Джина услышала, что майор ищет себе помощника. Еще она знала, что у братьев появились денежные затруднения.
— Значит, это была идея Джины — устроить Нормана Паттерсона к майору? — Холли вылила кипяток в чайник и закрыла крышку.
— Верно, — подтвердила констебль Эгню. — Но, придя к ним, она обнаружила, что братья уже придумали план, как обманывать букмекеров, подменяя лошадей.
— Значит, Доусон, Хэкетт и Джина Брэнд тоже помогали Паттерсонам в их махинациях со ставками, — заключила Холли.
— А Паттерсоны помогали им привести к краху конюшню майора, чтобы преступники могли отыскать украденные деньги, — добавила Трейси.
— Да. Приблизительно так я и думала, — заявила Белинда, намазывая тост маслом. — Ну, кто хочет джема? — спросила она.
— Я могу сказать только одну вещь в пользу братьев, — заметила Холли и откусила тост. — Они хорошие актеры, очень хорошие. Ведь они заставили всех поверить, что ненавидят друг друга, хотя это оказалось в итоге лишь частью их совместного плана.
— Может, они и хорошие актеры, я не спорю, — согласилась Трейси, — но я никогда не прощу Норману Паттерсону то, что он сделал с майором. Ведь он погубил его бизнес и почти разрушил его здоровье.
— Ах, вспомнила! У меня на этот счет есть хорошая новость, — констебль Эгню протянула Холли свою чашку, чтобы та подлила ей чаю. — Майора Дугласа поместили в клинику «Эбби» — она специализируется на проблемах здоровья и ставит людей на ноги.
— Ого! «Эбби»! — воскликнула Трейси. — Она очень дорогая.
— Да, верно, — согласилась констебль.
— Как же он заплатит за лечение? — спросила Белинда с набитым ртом.
— Ему не придется платить. За него заплатит местный бизнесмен. Джексон Уолдгрейв.
— Джексон Уолдгрейв? — эхом отозвалась Холли.
— Ты его знаешь? — спросила констебль Эгню.
— Мы встречались, — ответила Холли. — На аукционе при ипподроме.