Подозреваемый
Шрифт:
Напоминая себе, что бегущий человек привлекает излишнее внимание, он пересек автостоянку, миновал автомобили, выстроившиеся в очереди к автоокну, в воздухе стоял запах выхлопных газов и картофеля фри, обогнул здание, подошел к еще одной низкой бетонной стенке, перемахнул и через нее.
Впереди лежал небольшой торговый центр, состоящий из шести или восьми магазинов. Он сбавил шаг, заглядывая в витрины, словно человек, отправившийся за покупками, благо миллион и четыреста тысяч, которые он прихватил
Когда Митч подходил к концу квартала, с главного бульвара свернула патрульная машина с включенными мигалками на крыше и направилась в сторону оружейного магазина. За первой практически сразу последовала и вторая.
Митч свернул налево, в маленькую боковую улицу, держась подальше от бульвара. Вновь прибавил шагу.
Торговая зона, по размерам более чем скромная, закончилась. За ней находились улочки, застроенные жилыми домами.
В первом квартале с обеих сторон высились многоквартирные дома и кондоминиумы. Но дальше пошли двухэтажные дома на одну семью, иногда бунгало.
Вдоль мостовой росли огромные старые ногоплодники, так что тротуары чуть ли не полностью прятались в тени. В большинстве своем выкошенные лужайки зеленели, кусты на этих участках аккуратно подстригали, но, конечно, встречались и неухоженные участки, которые портили общее впечатление от улицы.
Митч понимал, что, не найдя его в оружейном магазине, полиция возьмется за окружающие кварталы. Через несколько минут на его поиски могли отправиться с полдесятка, а то и больше патрульных машин.
Он напал на полицейского. Таких обычно разыскивали в первую очередь. На этой улице большинство припаркованных автомобилей составляли внедорожники. Митч замедлил шаг, вглядываясь в салоны через стекло передней дверцы, надеясь увидеть оставленный в замке зажигания ключ.
Часы показывали 13.14. До назначенного времени обмена оставалось меньше двух часов, а он лишился колес.
Глава 60
Поездка длится примерно пятнадцать минут, и Холли, со связанными руками и повязкой на глазах, слишком занята обдумыванием планов на ближайшее будущее, чтобы кричать.
На этот раз, остановившись, ее сумасшедший водитель переводит ручку коробки передач в нейтральное положение, она это слышит, а потом ставит микроавтобус на ручник. Выбирается из кабины, оставив дверцу открытой.
В Рио-Лючио, штат Нью-Мексико, святая женщина, которую зовут Эрмина Какая-то, живет в сине-зеленом или сине-желтом домике с оштукатуренными стенами. Ей семьдесят два года.
Киллер возвращается, садится за руль, захлопывает дверцу. Микроавтобус трогается с места, проезжает футов двадцать, опять останавливается, и водитель выходит из кабины.
В гостиной Эрмины Какой-то сорок два
У Холли возникает идея. Идея смелая. И пугающая. Но вроде бы очень удачная.
Когда киллер возвращается и опять садится за руль, Холли догадывается, что он сначала открывал ворота, чтобы они могли куда-то въехать, а потом закрывал их.
Во дворе Эрмины Какой-то киллер зарыл «сокровище», которое старуха бы не одобрила. Холли задается вопросом, что это за сокровище, но надеется никогда этого не узнать.
Микроавтобус проезжает еще футов шестьдесят по неасфальтированной дороге. Мелкие камешки вылетают из-под колес, стучат о днище.
Он снова останавливается и на этот раз выключает двигатель.
— Мы на месте.
— Хорошо, — говорит она, стараясь делать вид, что она — не испуганная заложница, а женщина, у которой душа совершенствуется, поднимается на новый уровень.
Он отпирает заднюю дверцу и помогает Холли выйти из микроавтобуса.
Теплый ветер несет с собой едва заметный запах древесного дыма. Возможно, где-то на востоке горят каньоны.
Впервые за более чем двадцать четыре часа она чувствует на лице тепло солнечных лучей. Ей так хорошо, что хочется плакать.
Поддерживая ее за правую руку, он ведет ее по земле, среди сорняков. Потом они попадают на более твердую поверхность, появляется легкий запах лайма.
Они останавливаются, потом трижды повторяется какой-то странный приглушенный звук: тап, тап, тап, сопровождаемый хрустом дерева и скрежетом металла.
— Что это? — спрашивает она.
— Я пулями выбил замок, чтобы открыть дверь.
Он берет ее под локоток, словно галантный кавалер, и ведет в здание. Едва они переступают через порог, говорит:
— Скоро будем на месте.
Эхо их шагов подсказывает, что они в каком-то большом помещении.
— Такое ощущение, что мы в церкви, — говорит она.
— В каком-то смысле, — отвечает он. — Мы в кафедральном соборе несметного богатства.
Пахнет штукатуркой и опилками. Она слышит ветер, но стены, похоже, толстые, может, звукоизолированные, окна тройные, потому что голос ветра в помещении намного тише, чем на улице.
Они входят в помещение меньших размеров, с более низким потолком.
Остановив ее, киллер говорит: «Подожди», — и отпускает ее руку.
Она слышит знакомый звук, от которого падает сердце: звон цепи.
Здесь запах опилок не такой сильный, как прежде, но она помнит их угрозу отрезать ей пальцы и гадает: а не стоит ли в этой комнате циркулярная пила?
— Один миллион четыреста тысяч, — раздумчиво произносит она. — Для ищущих это хорошие деньги.
— Это хорошие деньги для всех, — отвечает он.