Подсластить победы горечь
Шрифт:
Айвен замолчал, внимательно оглядев собравшихся в королевских покоях вершителей судеб страны.
— По-моему, ничего страшного. Что вас смущает, ваше величество? — поинтересовался владыка Леонтий.
Боэланд бросил косой взгляд на эмиссара прогрессоров и ничего не ответил.
— Ваше величество, ваша сестра так неожиданно меня разбудила, что я не успела надеть на себя миникамеры, — запинаясь, сказала Диана, чудом угадавшая, что смущает короля. — Но если вас тяготит мое присутствие, я выйду…
Его величество отвел глаза.
— Наверное, мои слова покажутся вам
— Нет, ваши слова не кажутся мне циничными. У меня тоже есть причины остерегаться прогрессоров, — с горечью ответил глава церкви страны. — Мой народ духовно одичал за те десятилетия, когда король, ваш отец, находясь под сильным влиянием пришельцев, уничтожал церковь. Близкие мне люди погибли, были физически устранены, как это называется у прогрессоров. К тому же именно я стою на страже того, чтобы высшие духовные ценности не были загублены изобилием низших материальных благ.
Король, внимательно слушавший архиепископа, наклонился вперед и впитывал каждое его слово.
— Но люди мучительно умирают, — неожиданно закончил владыка. — Восточные провинции вымрут, если немедленно не вмешаться. Чума — это слишком страшно.
Наступило молчание.
— Ваше величество, — собравшись с силами, сказала Диана. — Заплатите иноземцам за помощь, и вы останетесь в глазах народа его законным спасителем.
Боэланд, стремительно повернувшийся к ней при первых же словах, понял мысль эмиссара еще до того, как она закончила говорить. По-новому оглядел Диану, на несколько долгих секунд задержав взгляд на ее губах, действительно напоминавших мотылька в полете, так как вогнутая линия нижней губки образовывала изящную ложбинку в середине. Король резко прекратил неуместное разглядывание очаровательных губ эмиссара прогрессоров и повернулся к скромно стоявшему в глубине его покоев наместнику Альнарда.
— Вы должны будете организовать перемещение заболевших в карантинные дома…
— Уже сделано, я надеюсь.
— … и дать доступ в эти дома прогрессорам. Так будет проще всего.
— Для начала мы должны взять данные для анализа, какой именно возбудитель вызвал эпидемию, — занудно повторил Айвен. — Потом нужно организовать подвоз или изготовление противоядия. Это займет определенное время. Между тем, вы правы, нужно спешить.
— Наш маленький флаер готов к отлету. Если он стартует в течение часа, — снова заговорила Диана, — мы до рассвета будем в Альнарде. Запрещение на полеты при свете дня не будет нарушено.
— Дон Гай, вы летите с прогрессорами, — тут же отдал распоряжение король.
— Со мной, — сказала Диана.
— И я с вами, — заявила Фенелла, не отводя глаз от короля. — Я буду вам полезной, Диана.
Его величество заметно колебался.
— Мы введем противоядие вашей сестре еще до того, как она заболеет, обещаю, — снова вмешалась эмиссар прогрессоров.
Боэланд еще раз взглянул в умоляющие глаза Фенеллы и вздохнул, сдаваясь.
— Дон Гай, я вверяю вам свою сестру, — церемонно обратился он к принцу, — девушку своевольную, упрямую, конечно, но… но такую…
— Достойную вашей любви, — галантно закончил за него наместник Альнарда.
— И вашей, Гай, тоже, — еле слышно ответил Боэланд.
— Фенелла, время пошло, скоро рассвет. Вам нужно переодеться, — резким, каким-то не своим голосом заявила Диана. — Полчаса вам на сборы.
Девушка ахнула, неожиданно вспомнив обо всех своих фрейлинах, которые до сих пор ждали принцессу, чтобы помочь ей раздеться.
За полчаса снять с себя бальное платье, вытащить драгоценности из волос, одеться в скромное платье и добежать до крыла прогрессоров не успела бы ни одна принцесса, даже самая сказочная. Фенелла уложилась в тридцать пять минут, хотя волосы она заплетала в косу уже на ходу, пробегая по коридору прогрессоров к лестнице на крышу, где располагалась стартовая площадка для флаеров.
— Все же расскажите мне о признаках болезни, дон Гай, — говорил в полутьме Айвен. — Пока все рассаживаются, вы как раз успеете.
— Я точно не знаю, — тихо ответил принц. — В графстве Грамейра вывесили черный флаг. Вряд ли они ошиблись. Мои люди сразу же отрядили гонца в столицу, ко мне.
Недавно ставшая прогрессором купеческая дочь Даника флаер водить не умела. За водительское место сел Айвен. Наместник Альнарда устроился рядом с ним, продолжая тихо отвечать на вопросы прогрессора.
Фенелла села сзади, рядом с Дианой, летательное устройство резко взлетело вверх. Девушку прижало к сидению.
— Больше неприятных ощущений не будет, — сухо сказала ей спутница через несколько минут.
За окнами царил непроглядный мрак, в самом флаере тоже было темно, только горели разноцветные огоньки перед водителем. Все молчали, хотелось спать. Фенелла даже и задремала.
Разбудил ее неожиданно громкий возглас Дианы.
— Не может быть, — услышала девушка, окончательно проснувшись. Вокруг по-прежнему было темно, но на руке эмиссара светился широкий мощный браслет.
— Ди, это ты? Ты меня слышишь? — в полной тишине отчетливо прозвучал знакомый голос Насти с Земли, голос, прервавшийся всхлипыванием. — Забери меня отсюда. Ты где-то близко, раз наша связь работает.
И снова плохо сдерживаемое рыдание.
— Да, я недалеко, — взволнованно ответила Диана. — Мы летим из Вальямареса в Альнард. Но что ты тут делаешь? В Остарии-то?
— Я все же попала в геологическую экспедицию.
— В геологическую экспедицию, — еле слышно повторил наместник Альнарда.
— Геологов отправили из Ньюгарда… Я больше не могу с ними. Помоги!
— В борьбе с чумой нужен каждый человек, — негромко вмешался принц Гай, видимо, с состраданием отнесшийся к деве в беде. — Выход очевиден.
— Очевиден, — как эхо повторила Диана и вздохнула.
— Вы запеленговали координаты? — вопрос к Айвену.
— Да.
— Меняйте курс. Надеюсь, успеем до рассвета.
— Не беспокойтесь. Опоздаем, я что-нибудь придумаю, — бросил принц. — Объясним как-нибудь полет вашей диковины.