Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Подсластить победы горечь
Шрифт:

Айвен замолчал, внимательно оглядев собравшихся в королевских покоях вершителей судеб страны.

— По-моему, ничего страшного. Что вас смущает, ваше величество? — поинтересовался владыка Леонтий.

Боэланд бросил косой взгляд на эмиссара прогрессоров и ничего не ответил.

— Ваше величество, ваша сестра так неожиданно меня разбудила, что я не успела надеть на себя миникамеры, — запинаясь, сказала Диана, чудом угадавшая, что смущает короля. — Но если вас тяготит мое присутствие, я выйду…

Его величество отвел глаза.

— Наверное, мои слова покажутся вам

циничными, ваше преосвященство, — глухо произнес он, глядя в сторону. — Но вы можете оценить последствия того, что не кто-нибудь, а пришельцы помогут преодолеть народное бедствие? Вы можете предсказать, как именно они воспользуются доверием людей?

— Нет, ваши слова не кажутся мне циничными. У меня тоже есть причины остерегаться прогрессоров, — с горечью ответил глава церкви страны. — Мой народ духовно одичал за те десятилетия, когда король, ваш отец, находясь под сильным влиянием пришельцев, уничтожал церковь. Близкие мне люди погибли, были физически устранены, как это называется у прогрессоров. К тому же именно я стою на страже того, чтобы высшие духовные ценности не были загублены изобилием низших материальных благ.

Король, внимательно слушавший архиепископа, наклонился вперед и впитывал каждое его слово.

— Но люди мучительно умирают, — неожиданно закончил владыка. — Восточные провинции вымрут, если немедленно не вмешаться. Чума — это слишком страшно.

Наступило молчание.

— Ваше величество, — собравшись с силами, сказала Диана. — Заплатите иноземцам за помощь, и вы останетесь в глазах народа его законным спасителем.

Боэланд, стремительно повернувшийся к ней при первых же словах, понял мысль эмиссара еще до того, как она закончила говорить. По-новому оглядел Диану, на несколько долгих секунд задержав взгляд на ее губах, действительно напоминавших мотылька в полете, так как вогнутая линия нижней губки образовывала изящную ложбинку в середине. Король резко прекратил неуместное разглядывание очаровательных губ эмиссара прогрессоров и повернулся к скромно стоявшему в глубине его покоев наместнику Альнарда.

— Вы должны будете организовать перемещение заболевших в карантинные дома…

— Уже сделано, я надеюсь.

— … и дать доступ в эти дома прогрессорам. Так будет проще всего.

— Для начала мы должны взять данные для анализа, какой именно возбудитель вызвал эпидемию, — занудно повторил Айвен. — Потом нужно организовать подвоз или изготовление противоядия. Это займет определенное время. Между тем, вы правы, нужно спешить.

— Наш маленький флаер готов к отлету. Если он стартует в течение часа, — снова заговорила Диана, — мы до рассвета будем в Альнарде. Запрещение на полеты при свете дня не будет нарушено.

— Дон Гай, вы летите с прогрессорами, — тут же отдал распоряжение король.

— Со мной, — сказала Диана.

— И я с вами, — заявила Фенелла, не отводя глаз от короля. — Я буду вам полезной, Диана.

Его величество заметно колебался.

— Мы введем противоядие вашей сестре еще до того, как она заболеет, обещаю, — снова вмешалась эмиссар прогрессоров.

Боэланд еще раз взглянул в умоляющие глаза Фенеллы и вздохнул, сдаваясь.

— Дон Гай, я вверяю вам свою сестру, — церемонно обратился он к принцу, — девушку своевольную, упрямую, конечно, но… но такую…

— Достойную вашей любви, — галантно закончил за него наместник Альнарда.

— И вашей, Гай, тоже, — еле слышно ответил Боэланд.

— Фенелла, время пошло, скоро рассвет. Вам нужно переодеться, — резким, каким-то не своим голосом заявила Диана. — Полчаса вам на сборы.

Девушка ахнула, неожиданно вспомнив обо всех своих фрейлинах, которые до сих пор ждали принцессу, чтобы помочь ей раздеться.

За полчаса снять с себя бальное платье, вытащить драгоценности из волос, одеться в скромное платье и добежать до крыла прогрессоров не успела бы ни одна принцесса, даже самая сказочная. Фенелла уложилась в тридцать пять минут, хотя волосы она заплетала в косу уже на ходу, пробегая по коридору прогрессоров к лестнице на крышу, где располагалась стартовая площадка для флаеров.

— Все же расскажите мне о признаках болезни, дон Гай, — говорил в полутьме Айвен. — Пока все рассаживаются, вы как раз успеете.

— Я точно не знаю, — тихо ответил принц. — В графстве Грамейра вывесили черный флаг. Вряд ли они ошиблись. Мои люди сразу же отрядили гонца в столицу, ко мне.

Недавно ставшая прогрессором купеческая дочь Даника флаер водить не умела. За водительское место сел Айвен. Наместник Альнарда устроился рядом с ним, продолжая тихо отвечать на вопросы прогрессора.

Фенелла села сзади, рядом с Дианой, летательное устройство резко взлетело вверх. Девушку прижало к сидению.

— Больше неприятных ощущений не будет, — сухо сказала ей спутница через несколько минут.

За окнами царил непроглядный мрак, в самом флаере тоже было темно, только горели разноцветные огоньки перед водителем. Все молчали, хотелось спать. Фенелла даже и задремала.

Разбудил ее неожиданно громкий возглас Дианы.

— Не может быть, — услышала девушка, окончательно проснувшись. Вокруг по-прежнему было темно, но на руке эмиссара светился широкий мощный браслет.

— Ди, это ты? Ты меня слышишь? — в полной тишине отчетливо прозвучал знакомый голос Насти с Земли, голос, прервавшийся всхлипыванием. — Забери меня отсюда. Ты где-то близко, раз наша связь работает.

И снова плохо сдерживаемое рыдание.

— Да, я недалеко, — взволнованно ответила Диана. — Мы летим из Вальямареса в Альнард. Но что ты тут делаешь? В Остарии-то?

— Я все же попала в геологическую экспедицию.

— В геологическую экспедицию, — еле слышно повторил наместник Альнарда.

— Геологов отправили из Ньюгарда… Я больше не могу с ними. Помоги!

— В борьбе с чумой нужен каждый человек, — негромко вмешался принц Гай, видимо, с состраданием отнесшийся к деве в беде. — Выход очевиден.

— Очевиден, — как эхо повторила Диана и вздохнула.

— Вы запеленговали координаты? — вопрос к Айвену.

— Да.

— Меняйте курс. Надеюсь, успеем до рассвета.

— Не беспокойтесь. Опоздаем, я что-нибудь придумаю, — бросил принц. — Объясним как-нибудь полет вашей диковины.

Поделиться:
Популярные книги

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Полководец поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
3. Фараон
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Полководец поневоле

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Случайная дочь миллионера

Смоленская Тая
2. Дети Чемпионов
Любовные романы:
современные любовные романы
7.17
рейтинг книги
Случайная дочь миллионера

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Гром над Тверью

Машуков Тимур
1. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.89
рейтинг книги
Гром над Тверью

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

LIVE-RPG. Эволюция 2

Кронос Александр
2. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.29
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция 2

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2