Подземелье
Шрифт:
Издав еще один тяжелый вздох, слушая ровное гудение лифта, Рестон погладил небольшой, плоский предмет во внутреннем кармане. Коды у него с собой; если система зависнет, нужно будет просто связаться с новыми программистами. Шаг назад, но уж никак не катастрофа. Вот Раккун-Сити — это катастрофа. И еще одна причина, почему ему хотелось, чтобы с "Планетой" все прошло идеально.
"Нам это нужно. После этого напряженного лета, утечек и надоедливых S.T.A.R.S., и потери Биркина... Это нужно мне".
Хотя решение было принято единогласно, именно люди Рестона
Он подумал о том, что сказал Трент перед тем, как Рестон отправился на "Планету" — до тех пор, пока они не теряют голову, для беспокойства нет никаких причин. Довольно шаблонное изречение, но его произнес Трент, и звучало оно правдиво. Забавно; они призвали Трента, чтобы тот справлялся с неприятностями, а меньше, чем за полгода он стал одним из самых уважаемых членов их замкнутого кружка. Трента, казалось, невозможно было смутить или напугать, он словно лед; как же им повезло с этим человеком, особенно теперь, после целого ряда неудач и откровенных провалов.
Наконец лифт замер и Рестон расправил плечи, готовясь отдать мистеру Коулу новые распоряжения... и одна мысль о том, что он заставит того попрыгать, вновь пробудила у него улыбку, а все тревоги разом отошли на второй план.
"Просто трудяга Джо", — счастливо подумал он, и шагнул вперед, чтобы заняться делом.
Глава 6
Заливая просторы равнин блеклым голубоватым светом, в ночном небе ярко сиял полумесяц, и казалось, что вокруг холоднее, чем на самом деле.
"Да и без того чертовски холодно", —подумала Клэр, дрожа у включенной на полную мощность печки в кабине арендованного автомобиля. Они взяли напрокат еще один минивэн, и хотя трое из команды постоянно двигались по салону, торопливо набивая магазины и проверяя оружие, выделяемого ими тепла явно не хватало, чтобы разогнать холод, сочившийся сквозь тонкий металл.
— Девятимиллиметровые у тебя? — спросил Джон у Леона. В ответ тот протянул ему коробку патронов и вернулся, чтобы уложить все необходимое в их подсумки. Дэвид вел машину, Ребекка сверялась с GPS, проверяя их местонахождение. Если координаты, что дал Трент, верны, то цель уже совсем рядом.
Поежившись, Клэр посмотрела в окно на бледный ландшафт, раскинувшийся вдоль грунтовой дороги. Бесконечные километры под бескрайним широким небом. Пустынная, заброшенная местность, лента дороги — не больше, чем грязная тропа в никуда; отличные декорации, в самый раз для "Амбреллы".
План отличался гениальной простотой. Припарковать микроавтобус метрах в восьмистах от координат Трента, обвешаться всем оружием, что у них было под рукой и проникнуть на объект так тихо, как только возможно…
"...мы найдем входную панель, о которой говорил Трент, введем коды
Тогда, в отеле, план показался им довольно простым, и учитывая, сколь малой толикой информации они обладали, вопросов практически не возникло. Теперь же, пока они ехали по этой бесконечной замерзшей пустыне и пытались накрутить себя перед неизбежным столкновением, все усложнялось прямо на глазах. Перспектива отправиться туда, где еще никто из них не был, чтобы найти вещицу размером с любовный романчик в мягкой обложке, откровенно пугала.
"Плюс, это "Амбрелла", плюс, придется внушить страх Божий горстке заспанных техников и, возможно, как следует прижать одного из больших парней".
По крайней мере, вооружились они до зубов; похоже, в конце концов, они поняли, как нужно относиться к "Амбрелле" — отличная была идея, прихватить с собой дохренища огневой мощи. У каждого из них был с собой девятимиллиметровый пистолет с внушительным количеством магазинов, а в довесок они прихватили пару автоматических винтовок М-16А1 — одну для Джона, другую для Дэвида, — и полдюжины ручных осколочных гранат. На всякий случай, как не преминул заметить Дэвид.
"На тот случай, если все полетит к чертям. На случай, если придется взрывать какую-нибудь безумную убийственную тварь... или целую сотню..."
— Замерзла? — участливо спросил Леон.
Клэр отвернулась от окна и посмотрела на него. Он закончил работать с поясами и теперь протягивал ей один из них. Она протянула руку, забирая снаряжение, и кивнула в ответ на его вопрос.
— А тебе что, не холодно?
Термобелье — великая вещь. В Раккуне нам его очень не хватало, — ухмыльнулся он, покачав головой. Клэр оставалось лишь улыбнуться.
И как оно могло мне пригодиться? Я вообще носилась туда-сюда в одних шортах, на тебе-то, по крайней мере, форма была.
Которую я умудрился вывозить в потрохах ящерицы на полпути по канализации, — сострил он. Ну, по крайней мере пытается шутить на такую тему, уже неплохо.
"Ему уже лучше; нам обоим".
Эй, ребятки, — строго произнес Джон. — Если вы не прекратите, нам придется развернуть машину...
Помедленнее, — дала указание Ребекка с переднего сиденья, ее тихий голос заставил их собраться. Дэвид сбросил газ, и минивэн пополз вперед со скоростью черепахи. — Похоже, это место примерно в восьмистах метрах к юго-востоку от нас.