Поджигатель
Шрифт:
— Конечно, — раздраженно бросил он. — Но я имею в виду нечто серьезное. Во всяком случае, так она считает.
— О чем ты? Слушай, может, мне позвонить Мэйв и спросить у нее, что происходит?
— Ей бы очень хотелось, чтобы ты это сделала. — Он опять принялся мерить шагами гостиную. — Она заставила меня сказать тебе… только обещай, что потом не станешь относиться ко мне по-другому.
Я беспомощно развела руками.
— Как я могу обещать, если даже не знаю, в чем дело?
Он покачал головой и опять уставился на ковер. Я сделала еще одну попытку:
— Ради Бога, Гил, перестань ходить взад-вперед и скажи наконец, что тебя тревожит,
Вместо того чтобы вернуться на софу, он сел в кресло и, не глядя на меня, рассказал печальную и глупую историю про Хлою Сандлер.
— Это был настоящий кошмар! Я пытался как-то исправить ситуацию, но получалось только хуже. Знаешь, что меня беспокоило больше всего? Я совсем не помнил, что происходило в ту ночь, когда якобы пытался ее изнасиловать. Я был сильно пьян… Два часа до и после того, как я побывал у нее в квартире, напрочь выпали из моей памяти. Просто какая-то черная дыра! Я слушал, как она и ее соседка по квартире меня обвиняют, и не мог им ничего возразить. Сказал только, что никогда раньше не делал ничего подобного и не думал, что способен на такое, даже в пьяном виде.
— Полицейские тебе не поверили?
— Кажется, поверили. — Он секунду смотрел на меня, потом опять уставился на свои сцепленные пальцы. — Парень, который вел мое дело, сказал, что, по его мнению, это все чушь собачья, но им пришлось выдать охранный ордер, потому что в то время их начальник очень строго следил за такими вещами. А потом я нарушил предписание. Я не должен был к ней приходить. Это было глупо, но я решил, что мы можем разобраться в случившемся как разумные взрослые люди. Думаю, ей тоже было не по себе из-за этой истории. — Он рискнул еще раз взглянуть в мою сторону, пытаясь понять, как я реагирую на его слова. — Признаться, Хлоя полная дура. Хорошенькая, но безмозглая. Сейчас, оглядываясь назад, я думаю: слава Богу, наши отношения так быстро закончились! Жаль только, что я попал на учет в полицию.
Гил явно повеселел. В его глазах появился знакомый озорной огонек.
— И ты не собирался ничего мне рассказывать, — произнесла я.
Он замялся, осторожно подбирая слова.
— Я думал, тебе пока не нужно это знать.
— Значит, ты припас эту историю на потом. Как мило!
От него не укрылся мой откровенный сарказм.
— Я хотел дождаться, когда наши отношения окрепнут. Между нами еще нет полного доверия. — Он пожал плечами. — И потом, я сомневался, что ты захочешь слушать про моих бывших девушек.
— Как я могу тебе доверять, ничего не зная о твоем прошлом? — Я встала. — Понимаю, почему ты сразу не рассказал об этом, но мне не хочется узнавать твои секреты только потому, что ты вынужден их раскрывать под нажимом полиции. Похоже, Мэйв не зря волнуется за мою безопасность.
— А еще она думает, что я избивал Ребекку, потому что однажды она упала и сломала скулу. Ты ведь помнишь? Это был просто несчастный случай. — Гил опять передернул плечом. — Эта женщина-коп хочет выставить меня дьяволом во плоти. Но она ошибается. Потому что меня совсем не знает. В отличие от тебя. — Он встал и подошел ко мне.
— Мне казалось, я начинаю тебя узнавать, — призналась я, отвернувшись.
— Ничего не изменилось.
— Ничего, кроме… — Я замолчала.
— Совсем ничего. — Он нежно обнял меня, и я ощутила его дыхание на своей щеке. — Ты знаешь правду, а она нет. И мне плевать, что думает обо мне эта ручная жирафа столичной полиции. Вообразила, будто я для тебя опасен. Надоело перед
— Я думаю… — начала я, стараясь не выдать голосом волнения от его близости. — Думаю, будет легче, если я тебе это покажу.
Я пошла к двери, но он меня остановил.
— Покажи прямо здесь.
Я оглянулась на окно.
— Но сейчас день. Нас могут увидеть.
— Пусть видят, так интересней.
Я удивленно взглянула на Гила. Он шутит или серьезно?
— Ну же, Лулу, — усмехнулся он, — смелей!
Я хотела сказать «нет», но знала, что Гил не примет мои возражения. Он опять проверял, как далеко я способна зайти. Ребекка сделала бы это не раздумывая — просто потому, что он попросил, — но даже своей покорностью она не сумела его удержать.
Решение пришло легко, ведь я была еще не готова расстаться с Гилом. Улыбнувшись в ответ, я сказала то, что он хотел услышать:
— Не умею противиться вызову.
Глава 11
Хоть суперинтендант обещал, что я приму участие в секретной операции, в душе у меня поселился червь сомнения. На брифинге я сидела в дальнем ряду, стараясь казаться незаметной. Впервые я была не единственной женщиной среди присутствующих, к тому же мой наряд — джинсы и футболка с длинными рукавами — не привлекал мужского интереса.
Офицеры, работающие под прикрытием, соответствовали профилю жертв — это были привлекательные молодые женщины с длинными волосами, на каблуках и в мини-юбках. Правда, сейчас их вечернюю одежду неуместно дополняли форменные джемперы. Сидящих впереди меня детективов не смущало, что эти женщины — их коллеги: они долго и со смаком обсуждали их внешний вид. От их выражений меня бросало в краску, хоть я привыкла к подобным вещам и не страдала излишней стыдливостью.
В людном душном зале было шумно. Копы возбужденно гомонили, хотя и не верили в успех предстоящей операции. Я с удовольствием наблюдала, как Джадд раскачивается на пятках и испепеляет собравшихся взглядом в ожидании тишины, а его лицо постепенно багровеет. Только когда сам Годли встал и поднял руку, офицеры замолчали.
— Итак, мы начинаем брифинг по операции «Мандрагора». Вам всем известно, зачем мы здесь, — начал Джадд. Он говорил еще суровее, чем обычно, его голос был напряженно-резким. — Мы собираемся провести превентивную операцию с целью поиска серийного убийцы, который орудует в районе Кеннингтона. Есть большая вероятность, что он будет там сегодня ночью, как следует из его профиля, составленного для нас доктором Чен.
Психолог-криминалист сидела в переднем ряду, лицом к нам. Она слушала Джадда, склонив голову набок и опустив глаза. На ее треугольном лице, похожем на кошачью мордочку, застыло выражение обиды. Она накрасила губы алой помадой — в тон лаку для ногтей, но так плотно их сжала, что они превратились в яркую тонкую ниточку. Я пару раз встречалась с этой женщиной, но только сейчас, глядя на нее с другого конца зала для совещаний, с удивлением поняла, что никогда не видела ее улыбающейся. Доктор Чен сидела в свободной позе, забросив ногу на ногу, и покачивала мыском туфли. Интересно, как бы она истолковала это покачивание, если бы ее попросили проанализировать язык собственных жестов? Хоть я и недолюбливаю эту женщину, ее смелая поза вызвала во мне восхищение.