Поэтический словарь
Шрифт:
В авторских стихах:
Молчалин давеча в сомненье ввел меня:
Теперь... да в полмя из огня.
(А. Грибоедов)
Чацкий. Куда?
София. К прикмахеру.
(Он же)
Рассеянно гляжу на дремлющие воды
Лесного озера и верхи сосн густых
(А.
И захлопнулась дверь. Постояв,
Развязали кошли пилигримы.
(Н. Некрасов)
Но ты во мне не распалишь страстей
Ни плечками, ни шейкою алмазной.
(В. Бенедиктов)
СИНИЦЕ’ЗА (греч. — сочленение, слияние) — в древнегреческой метрике — слияние в долгий слог двух гласных в одном и том же слове. В русском стихе С. называется объединение двух одинаковых смежных гласных в одну, например:
Чадаев, помнишь ли былое?
Давно ль с восторгом молодым
Я мыслил имя роковое
Предать развалинам иным?
(А. Пушкин)
И что ж? — то был ли бред больного вображенья...
(В. Кюхельбекер)
Вобще я мог в году последнем
В девицах наших городских
Заметить страсть к воздушным бредням
И мистицизму...
(М. Лермонтов)
СИНОНИМИ’Я (греч. — соименность) — стилистический оборот, употребление в художественной речи параллельных синонимов, т.е. слов и выражений, разных по звучанию, но близких или одинаковых по значению, отличающихся между собой лишь оттенками значимости. Русские поэты часто обращаются к С., как очень эффектному способу использования богатств родного языка:
Ах, ты, конь, мой конь, лошадь верная.
(Народная песня «Уж как пал туман»)
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года.
(А. Пушкин)
Чей страстный поцелуй живей
Твоих язвительных лобзаний?
(Он же)
Татьяна на широкий двор
В открытом платьице выходит,
На месяц зеркальце наводит,
Но в темном зеркале одна
Дрожит печальная луна.
(Он же)
И жить торопится и чувствовать спешит.
(П.
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит.
(М. Лермонтов)
В глазах огонь угаснувших очей.
(Он же)
Куда ни кинешь, взор пытливый
Встречает высохшие нивы
И обнаженные поля.
(А. Апухтин)
Я пришел из-за семи лет,
Из-за верст шестиста,
Пришел приказать:
Нет!
Пришел повелеть:
Оставь!
(В. Маяковский)
На сотни верст, на сотни миль,
На сотни километров
Лежала соль, шумел ковыль,
Чернела роща кедров.
(А. Ахматова)
Я помню многое. Начало века,
Рождение двадцатого столетья.
(В. Инбер)
СИНО’ТЦЯ (япон.) — бытовые народные песни айнов, живущих на севере Японии, в южной части Сахалина и на Курильских островах. Среди С. различаются песни с установившимся текстом, песни с импровизированным текстом индивидуального исполнителя и бестекстовые мелодии, которые можно назвать песнями без слов.
СИРВЕ’НТА (франц. sirvente, от прованс. sirvent'es — служащий) — жанр провансальской поэзии, стихотворение полемического характера, чаще на политические или социальные темы.
СИ’СТОЛА (греч. — сокращение, сжимание) — термин античной метрики, введенный в русскую поэтику В. Брюсовым для обозначения случая, когда в метрическом стихе ударный слог стоит на слабой доле стопы:
... Народ
Зрит божий гнев и казни ждет.
Увы! всё гибнет: кров и пища!
Где будет взять?
(А. Пушкин)
ср. Атонирование, Спондей, Хориямб.
СИЦИЛИА’НА (итал. siciliana, букв. — сицилийская) — форма староитальянского восьмистрочного стиха; от октавыотличается тем, что вся строфа имеет лишь две, перекрестные рифмы, т.е. abababab (система рифм в октаве abababcc). Например: